"معدل تحصيل الاشتراكات" - Traduction Arabe en Français

    • le taux de recouvrement des contributions
        
    • du taux de recouvrement des
        
    Elle relève avec plaisir que son financement a continué de s'améliorer, comme l'atteste le taux de recouvrement des contributions dues par les États membres qui a dépassé 90 %. UN ويسرّ فرنسا أن الحالة التمويلية ماضية في التحسن، وأن معدل تحصيل الاشتراكات المقررة قد تجاوز 90 في المائة.
    le taux de recouvrement des contributions ordinaires a progressé et le montant des contributions volontaires versées par les gouvernements a augmenté. UN فقد ارتفع معدل تحصيل الاشتراكات المقررة وزادت التبرعات المقدمة من الحكومات.
    Il est également cause de préoccupations que le taux de recouvrement des contributions pour 2005 soit inférieur à celui des années 2004 et 2003. UN ومن دواعي القلق أيضا أن معدل تحصيل الاشتراكات المقررة لعام 2005 كان أقل من مثيله في عام 2004 وعام 2003.
    Le Japon invite instamment les États Membres à payer leurs quotes-parts sans délai et encourage vivement le Secrétariat à mettre tout en œuvre pour augmenter le taux de recouvrement des contributions. UN وتحث اليابان الدول الأعضاء على أن تدفع اشتراكاتها المقررة فورا وتشجع الأمانة على أن تبذل كل ما بوسعها من جهود لرفع معدل تحصيل الاشتراكات المقررة.
    À cet égard, la délégation philippine se réjouit de l'amélioration du taux de recouvrement des quotes-parts et de la réduction de certaines des dépenses de l'Organisation. UN وفي هذا الصدد، أعرب عن ترحيب وفده بتحسن معدل تحصيل الاشتراكات المقررة للمنظمة وتقليل بعض تكاليفها.
    le taux de recouvrement des contributions a progressé et la confiance des États Membres s'est accrue. UN وقد ارتفع معدل تحصيل الاشتراكات المقررة وزادت ثقة الدول الأعضاء.
    Il semblerait pourtant qu'on pourrait en améliorant la gestion des relances améliorer le taux de recouvrement des contributions. UN غير أن تحسين إدارة الرسائل التذكيرية لا يبدو وكأنه طريقة يمكن من خلالها تحسين معدل تحصيل الاشتراكات.
    Le meilleur moyen d'augmenter le taux de recouvrement des contributions est de raviver l'intérêt porté par les États Membres à l'Organisation grâce à ses projets de coopération technique. UN وأضاف قائلا ان أفضل وسيلة لزيادة معدل تحصيل الاشتراكات المقررة هو العمل على زيادة اهتمام الدول الأعضاء بالمنظمة عن طريق حافظة تعاونها التقني.
    En revanche, le taux de recouvrement des contributions dues pour l'année en cours a fléchi par rapport à l'année précédente puisqu'il s'établissait à 88,2 % en 2012, contre 89,3 % en 2011. UN بيد أن معدل تحصيل الاشتراكات المقررة للسنة الحالية انخفض مقارنةً بالسنة الفائتة. وبلغ هذا المعدل 88.2 في المائة خلال عام 2012، في حين أنه بلغ 89.3 في المائة بالنسبة لعام 2011.
    Par souci de stabilité financière, le Japon invite instamment les États Membres à s'acquitter de leurs contributions sans délai et encourage le Secrétariat à augmenter le taux de recouvrement des contributions. UN وبغية الحفاظ على استقرار المنظمة المالي، تحثّ اليابان الدولَ الأعضاء على تسديد اشتراكاتها المقررة المخصصة لها فوراً، وتشجع الأمانة على زيادة معدل تحصيل الاشتراكات.
    En outre, le taux de recouvrement des contributions s'est accru pour atteindre plus de 90 % en 2001, ce qui témoigne des efforts déployés par l'ONUDI pour regagner la confiance des États Membres. UN وفضلا عن ذلك، فقد زاد معدل تحصيل الاشتراكات المقررة في عام 2001 إلى أكثر من 90 في المائة. ويوضح ذلك أن اليونيدو تبذل جهودا لاستعادة ثقة الدول الأعضاء.
    L'intervenante se félicite de la récente amélioration de la situation financière de l'Organisation et note que le taux de recouvrement des contributions a atteint un niveau sans précédent ces dernières années. UN ورحبت بالتحسن الذي حدث مؤخرا في الوضع المالي للمنظمة، ولاحظت أن معدل تحصيل الاشتراكات المقررة قد بلغ مستوى لم يسبق له مثيل في السنوات الأخيرة.
    Bien que le taux de recouvrement des contributions montre des signes d'amélioration, l'indisponibilité des fonds en temps voulu fait obstacle à la mise en œuvre du programme et des budgets. UN وبينما يبين معدل تحصيل الاشتراكات المقررة دلائل تحسن، فان عدم توافر الأموال في الوقت المناسب يعوق تنفيذ البرنامج والميزانيتين.
    L'exécution des programmes de coopération technique et le taux de recouvrement des contributions s'améliorent, et le montant des arriérés et le nombre d'états Membres sans droit de vote continue de baisser. UN فثمة تحسّن في إنجاز أنشطة التعاون التقني وفي معدل تحصيل الاشتراكات المقرّرة، وفي الوقت ذاته ما زال حجم المتأخرات المستحقة يتضاءل وما زال عدد الدول الأعضاء التي لا تتمتع بحق التصويت ينخفض.
    le taux de recouvrement des contributions pour 2004-2005 était de 91,6 %, contre 93 % pour 2002-2003. UN كان معدل تحصيل الاشتراكات المقررة للفترة 2004-2005 هو 91.6 في المائة.
    Je suis heureux de constater que le taux de recouvrement des contributions pour 2006, s'élevant à 93,7 %, est l'un des plus élevés jamais enregistré à l'ONUDI, contre respectivement 89,8 % et 90,5 % pour les deux dernières années. UN ويسرّني أن أفيد بأن معدل تحصيل الاشتراكات المقررة لسنة 2006 والبالغ 93.7 في المائة هو أعلى معدل تحصيل سجل في اليونيدو. ومقارنة بذلك، كان معدل التحصيل للسنتين السابقتين 89.8 في المائة و90.5 في المائة على التوالي.
    Au paragraphe 51, le Comité a indiqué que l'Administration était convenue comme il le lui recommandait d'envoyer aux États Membres des lettres de rappel globales à la fin de chaque trimestre afin d'augmenter le taux de recouvrement des contributions. UN 165 - في الفقرة 51، وافقت الإدارة على توصية المجلس بدراسة إمكانية توجيه رسائل تذكيرية عامة إلى الدول الأعضاء في نهاية كل فصل من أجل زيادة معدل تحصيل الاشتراكات.
    Le Groupe des 77 et la Chine se félicitent de ce que le taux de recouvrement des contributions dues par les États Membres ait été plus élevé en 2007 qu'en 2006, ayant atteint 90,7 pour cent. UN 12- ومضى قائلا إن مجموعة الـ7 والصين ترحّب بكون معدل تحصيل الاشتراكات المقرّرة في عام 2007 أعلى من معدل عام 2006، إذ بلغ 90.7 في المائة.
    Par ailleurs, il devra entretenir la tendance positive qui a été enregistrée en ce qui concerne le taux de recouvrement des contributions des États Membres, qui a atteint 90,7 pour cent en octobre 2007. UN وعليها أن تحاول الحفاظ على الاتجاه الإيجابي في معدل تحصيل الاشتراكات المقرّرة، الذي بلغ 90.7 في المائة في تشرين الأول/أكتوبر 2007.
    le taux de recouvrement des contributions dues par les États Membres en octobre 2007 représente 5 pour cent de plus qu'en 2005, ce qui est un signe de confiance et de soutien pour l'Organisation. UN وأضاف أن معدل تحصيل الاشتراكات المقرّرة ارتفع بنسبة 5 في المائة حتى تشرين الأول/أكتوبر 2007 مقارنة بالمعدل المسجل في عام 2005، وهو ما يدل على وضع الثقة بالمنظمة وتأييدها.
    Amélioration du taux de recouvrement des contributions. UN ● مدى تحسّن معدل تحصيل الاشتراكات المقررة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus