"معدل ترك الدراسة" - Traduction Arabe en Français

    • taux d'abandon scolaire
        
    • le taux d'abandon
        
    • taux élevé d'abandon
        
    • taux d'abandons
        
    Le taux d'abandon scolaire des filles était de 22,2 % en 2001, contre 16,6 % en 2008. UN وكان معدل ترك الدراسة للفتيات 22.2 في المائة في عام 2001، مقابل 16.6 في المائة في عام 2008.
    Cette situation est aggravée par le taux d'abandon scolaire et le manque de place dans les écoles. UN ومما يزيد هذا الوضع سوءاً، معدل ترك الدراسة وقلة الأماكن في المدارس.
    taux d'abandon scolaire Taux d'abandon scolaire selon l'appartenance ethnique dans l'enseignement primaire Macédoniens Albanais UN معدل ترك الدراسة في صفوف التلاميذ في التعليم الابتدائي بحسب الانتماء الإثني
    le taux d'abandon des garçons a, certes, lui-même baissé, au cours de cette période, mais demeure légèrement supérieur à celui des filles. UN كما انخفض معدل ترك الدراسة المبكر لدى الذكور في الفترة ذاتها وإن كان لا يزال أعلى منه لدى الإناث.
    Il se dit néanmoins préoccupé par la forte sous-représentation des garçons dans l'enseignement due au taux élevé d'abandon scolaire, phénomène aggravé par des attitudes culturelles à l'égard du rôle des garçons dans la famille. UN ومع ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء انخفاض نسبة البنين في التعليم نتيجة ارتفاع معدل ترك الدراسة وما يفاقمه من سلوكيات ثقافية بشأن دور البنين في الأسرة.
    En 1997, le taux d'abandons scolaires en première année a été de 23,8 %. UN وفي عام ١٩٩٧، بلغ معدل ترك الدراسة في الصف اﻷول ٢٣,٨ في المائة.
    Les écoles primaires sont physiquement accessibles mais les uniformes, les manuels et les frais de scolarité sont d'un coût inabordable pour beaucoup de familles, ce qui fait que les taux d'abandon scolaire sont élevés. UN وفي حين أن هناك إمكانية فعلية للالتحاق بالمدارس الابتدائية فإن تكلفة الزي الرسمي والكتب والرسوم الدراسية تجعل ذلك مكلفا بالنسبة إلى الكثيرين، مما ينشأ عنه ارتفاع في معدل ترك الدراسة.
    Statistiques sur les taux d'abandon scolaire des filles et des garçons UN إحصاءات عن معدل ترك الدراسة بين التلاميذ والتلميذات
    19. D'après les informations communiquées au Groupe de travail, le taux d'abandon scolaire chez les enfants créoles est plus élevé que dans les autres communautés. UN 19- وقد أُبلغ الفريق العامل أن معدل ترك الدراسة في أوساط أطفال الكريول أعلى مما هو عليه في أوساط الجماعات الأخرى.
    Grâce à cet ensemble de programmes, on a pu réduire sensiblement le taux d'abandon scolaire et assurer à la plupart des jeunes Éthiopiens 12 années de scolarité. UN " وأدت مجموعة البرامج المشار إليها إلى انخفاض ملحوظ في معدل ترك الدراسة وإلى ضمان ١٢ سنة من الدراسة لغالبية الشباب الاثيوبي.
    En dépit des améliorations dans l'accès à l'éducation, le taux d'abandon scolaire en raison du VIH/sida, de la pauvreté et de la faim sont une source de préoccupation. UN وعلى الرغم من التحسينات في الحصول على التعليم، فإن معدل ترك الدراسة نتيجة لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والفقر والجوع هو مما يدعو للقلق.
    Face au taux d'abandon scolaire généralement élevé des élèves albanais de souche et roms, le Ministère de l'éducation a pris une série de mesures pour réduire, puis éliminer cette anomalie et pour faciliter la réinsertion des élèves dans le système éducatif. UN بهدف معالجة مشكلة معدل ترك الدراسة من التلاميذ المنتمين إلى الإثنية الألبانية والنَوَر عموما، اتخذت وزارة التعليم في جمهورية مقدونيا مجموعة من التدابير الهادفة إلى الحد من هذه الظاهرة والقضاء عليها في آخر المطاف وتيسير الظروف المناسبة لإعادة إدماج هؤلاء التلاميذ في النظام التعليمي.
    Mme Hion (Estonie) dit que le fort taux d'abandon scolaire inquiète le Gouvernement. UN 33 - السيدة هيون (إستونيا): قالت إن معدل ترك الدراسة العالي مسألة تثير قلق الحكومة.
    Bolivie : taux d'abandon scolaire dans l'enseignement ordinaire par niveau et par sexe, 2006-2010 Niveau UN بوليفيا: معدل ترك الدراسة في التعليم النظامي حسب المرحلة ونوع الجنس، 2006-2010 (بالنسبة المئوية)
    On espère que ces mesures feront baisser le taux d'abandon. UN ويؤمل أن تؤدي هذه التدابير إلى تخفيض معدل ترك الدراسة.
    Quelles mesures ont été prises pour remédier au taux élevé d'abandon scolaire chez les enfants appartenant aux minorités ethniques, en particulier les filles? Veuillez également fournir des informations sur les mesures prises pour assurer un enseignement, en fonction de l'âge des élèves, sur les droits en matière de santé procréative et sexuelle dans le cadre des programmes scolaires, notamment sur les comportements sexuels responsables. UN وما هي التدابير المتخذة لمعالجة ارتفاع معدل ترك الدراسة بالمدارس الثانوية بين أبناء الأقليات العرقية، خصوصا الفتيات؟ ويرجى أيضا تقديم معلومات عن التدابير المتخذة بهدف إدراج التعليم الملائم للعمر عن حقوق الصحة الجنسية والإنجابية في مناهج الدراسة، بما يشمل السلوك الجنسي المتسم بروح المسؤولية.
    Le Comité est préoccupé par les faibles taux d'alphabétisation et de scolarité des filles et par leur taux élevé d'abandon scolaire dû aux grossesses et aux mariages précoces ainsi qu'à la faible priorité que les familles accordent à l'éducation des filles. UN 193 - وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء تدني معدل إلمام الإناث بالقراءة والكتابة، وانخفاض عدد البنات الملتحقات بالمدارس وارتفاع معدل ترك الدراسة في صفوفهن بسبب الحمل، والزواج المبكر وإزاء ضآلة الاهتمام الذي توليه الأسر لتعليم البنت.
    1393. Si le Comité note avec satisfaction les réalisations de l'État partie dans le domaine de l'éducation, il demeure préoccupé par le taux élevé d'abandon et de redoublement à l'école primaire et secondaire, ainsi que par les disparités d'accès à l'éducation entre zones rurales et zones urbaines. UN 1393- تلاحظ اللجنة مع التقدير إنجازات الدولة الطرف في ميدان التعليم، إلا أنها ما زالت تشعر بالقلق إزاء ارتفاع معدل ترك الدراسة ومعدل الرسوب في المدارس الابتدائية والثانوية، وإزاء الفوارق القائمة في مجال تحصيل العلم بين المناطق الريفية والمناطق الحضرية.
    Evolution des taux d'abandons dans l'enseignement supérieur Abandons UN تطور معدل ترك الدراسة في مرحلة التعليم العالي
    Le taux d'abandons scolaires apparaît dans le tableau 15. UN ويرد معدل ترك الدراسة في الجدول 15.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus