Le taux d'emploi des femmes âgées entre 18 et 64 ans atteint aujourd'hui 71,1 %. | UN | وبلغ معدل عمالة النساء اللواتي تتراوح أعمارهن بين 18 و 64 عاماً 71.1 في المائة. |
Malgré un taux de chômage fluctuant, le taux d'emploi des personnes âgées de 15 à 64 ans n'a pas changé et la proportion des chômeurs de longue durée par rapport à l'ensemble des chômeurs a augmenté. | UN | ورغم تقلب مستوى البطالة، فإن معدل عمالة الأشخاص الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و64 سنة لم يتغير، وارتفعت نسبة الأشخاص العاطلين عن العمل بشكل مزمن إلى العدد الإجمالي من الأشخاص العاطلين عن العمل. |
Le taux d'emploi pour les immigrés originaires de pays non occidentaux et leurs descendants est passé de 46 % en 2001 à 57 % en 2008. | UN | وارتفع معدل عمالة المهاجرين والمنحدرين من بلدان غير غربية من 46 في المائة في عام 2001، إلى 57 في المائة في عام 2008. |
Expliquer pourquoi le taux d'activité des femmes analphabètes ou ayant reçu une instruction primaire ou secondaire est plus élevé que celui des femmes ayant suivi des études supérieures. | UN | يرجى توضيح السبب في أن معدل عمالة المرأة بدون تعليم ابتدائي وثانوي أعلى من معدل عمالة المرأة الحائزة على تعليم عال. |
le taux de l'emploi des femmes est élevé au Danemark. | UN | معدل عمالة المرأة في الدانمرك مرتفع. |
Le taux d'emploi pour les femmes immigrées originaires de pays non occidentaux est également passé de 36 % en 2001 à 49 % en 2008. | UN | كذلك ارتفع معدل عمالة النساء المهاجرات من بلدان غير غربية من 36 في المائة في عام 2001 إلى 49 في المائة في عام 2008. |
Le taux d'emploi pour les immigrés originaires de pays non occidentaux et leurs descendants reste nettement plus faible que pour les Danois de souche. | UN | إذ يبقى معدل عمالة المهاجرين والمنحدرين من بلدان غير غربية منخفضاً إلى حد كبير مقارنة بالمنحدرين من أصل دانمركي. |
Les insulaires du Pacifique ont enregistré le plus faible taux d'emploi depuis 2007. | UN | وكان للمنحدرين من شعوب جزر المحيط الهادئ أدنى معدل عمالة منذ عام 2007. |
Elle a noté que, malgré la crise financière et ses effets, l'économie de Chypre avait poursuivi une croissance régulière en 2008, et enregistré un taux d'emploi élevé. | UN | وأشارت إلى أن قبرص حافظت في عام 2008 على نمو اقتصادي مطرد وعلى معدل عمالة مرتفع، وذلك رغم الأزمة المالية وتبعاتها. |
Avec le vieillissement démographique, il est important de maintenir un taux d'emploi élevé, y compris par le travail à temps partiel. | UN | وبالنظر إلى شيخوخة السكان، من المهم الحفاظ على معدل عمالة عال؛ وهذا يشمل العمل بدوام جزئي. |
D'après les résultats de l'étude, le taux d'emploi des femmes sans enfants est plus important que celui des femmes qui ont des enfants. | UN | وتشير نتائج الدراسة أيضا إلى ارتفاع معدل عمالة النساء غير الأمهات عن عمالة الأمهات. |
Si l'on veut atteindre un taux d'emploi élevé, il faut que les gens consacrent une plus grande partie de leur existence au travail qu'auparavant, à cause du vieillissement de la population. | UN | ولا بد، بسبب ازدياد عدد المسنين، من أن يكرس الناس فترة أطول مما سبق من عمرهم للعمل لضمان معدل عمالة مرتفع. |
Le taux d'emploi des personnes non handicapées a été de 74,7% en 1996, 76,8% en 2000 et 75,5% en 2004. | UN | أما معدل عمالة غير المعوقين فبلغ 74.7 في المائة في عام 1996، و76.8 في المائة في عام 2000، و75.5 في المائة في عام 2004. |
Afin d'améliorer le taux d'emploi des femmes, le gouvernement est en train d'adopter des politiques et une législation visant à assurer l'égalité des chances en matière d'emploi. | UN | ولذلك تأخذ الحكومة من أجل تحسين معدل عمالة النساء بسياسة تكافؤ الفرص في ميدان العمالة والتشريعات الخاصة بذلك. |
En octobre 2003, le taux d'emploi des femmes était de 89,7 %. | UN | وبحلول تشرين الأول/أكتوبر 2003، بلغ معدل عمالة النساء 89.7 في المائة. |
Mais dans les emplois où un diplôme universitaire est nécessaire, le taux d'emploi des femmes est supérieur à celui des hommes. | UN | ولكن حيثما تتطلب الوظائف درجة من درجات الكلية، فإن معدل عمالة المرأة يتجاوز معدل الرجل. |
En 1998, il passé à 73,3 % alors que celui des hommes a baissé à 81,6 %. | UN | وفي عام 1998، ارتفع معدل عمالة المرأة إلى 73.3 في المائة، في حين انخفض معدل عمالة الرجل إلى 81.6 في المائة. |
Le taux d'activité est tombé de 89,7% en 1991 à 50,2% en 2000. | UN | وانخفض معدل عمالة السكان من 89.7 في المائة في عام 1991 إلى 50.2 في المائة في عام 2000. |
Pour les hommes, le taux de l'emploi a été presque stable au cours de la période 1981-1989, après quoi il a baissé jusqu'à son niveau actuel. | UN | وبالنسبة للرجل، كان معدل عمالة الرجل ثابتا تقريبا في الفترة 1981-1989، وبعد ذلك انخفض إلى مستواه الحالي. |
L'emploi des femmes n'a pas atteint le même niveau que celui des hommes mais vu que le taux de l'emploi de ceux-ci a diminué, l'écart entre le taux féminin et le taux masculin est maintenant plus réduit qu'auparavant. | UN | ولا يزال مستوى المرأة غير مستوى الرجل، ولكن فيما نقص معدل عمالة الرجل، فإن معدلي عمالة المرأة والرجل أشد قربا الآن من بعضهما البعض مما كانا عليه في أي وقت مضى. |
taux de l'emploi des diplômés après quatre ans d'études (Unité : %) | UN | معدل عمالة الخريجين من الجامعات التي تستغرق أربع سنوات |