"معدل مشاركة المرأة" - Traduction Arabe en Français

    • taux de participation des femmes
        
    • taux d'activité des femmes
        
    • taux de participation féminine
        
    • proportion de femmes
        
    • proportion des femmes
        
    • la forte participation des femmes
        
    Cela étant, le Comité s'inquiète du faible taux de participation des femmes à la vie politique et aux processus de décision. UN ومع ذلك، فإن اللجنة تعرب عن القلق إزاء انخفاض معدل مشاركة المرأة في عمليتي وضع السياسات واتخاذ القرارات في زامبيا.
    taux de participation des femmes arabes à la population active par nombre d'enfants, 2008 UN معدل مشاركة المرأة العربية في القوة العاملة، حسب عدد الأطفال، سنة 2008
    Il faudra augmenter le taux de participation des femmes à la prise de décision dans les sphères législative et exécutive. UN وينبغي زيادة معدل مشاركة المرأة في المناصب البرلمانية ومناصب اتخاذ القرارات.
    Citons par exemple l'augmentation de la population active féminine, qui est passée de 601 700 en 1997 à 771 300 en 2002, ainsi que le taux d'activité des femmes, qui a progressé de 41,4 % en 1996 à 48,9 % en 2002. UN وتشمل الأمثلة الزيادة في القوة العاملة للأنثى، التي زادت من 700 601 عام 1997 إلى 300 771 عام 2002، والزيادة في معدل مشاركة المرأة من 41.4 في المائة عام 1996 إلى 48.9 في المائة عام 2002.
    Le taux de participation féminine dans le secteur des technologies de l'information traditionnellement dominé par les hommes a augmenté. UN وازداد معدل مشاركة المرأة في صناعة تكنولوجيا المعلومات التي تقليدياً يهيمن عليها الذكور.
    363. Le Comité est préoccupé par la faible proportion de femmes dans la population active et leur faible taux de participation à la conduite des affaires publiques. UN 363- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء تدني معدل مشاركة المرأة في القوى العاملة وفي إدارة الشؤون العامة.
    Le taux de participation des femmes dans le processus politique demeure très faible. UN ولا يزال معدل مشاركة المرأة في العملية السياسية منخفضاً جداً.
    Le taux de participation des femmes à la population active a progressé de 50,6 % en 2005 à 51,4 % en 2006. UN ويبين معدل مشاركة المرأة في قوة العمل زيادة من 50.6 في المائة عام 2005 إلى 51.4 في المائة عام 2006.
    Le Comité s’inquiète du faible taux de participation des femmes à la vie politique et dans la fonction publique, notamment au niveau de la prise de décisions. UN ٢٢٤ - ويساور اللجنة القلق لانخفاض معدل مشاركة المرأة في العمل السياسي وإدارة الحكم، ولا سيما على مستوى صنع القرار.
    Le taux de participation des femmes ayant des enfants de moins de trois ans a atteint 42,9 %, soit une augmentation de 9,3 points par rapport au taux enregistré dans le dernier rapport. UN أما معدل مشاركة المرأة ذات الأبناء دون الثالثة من العمر في القوة العاملة فقد بلغ 42.9 في المائة، مما لا يدل على زيادة بنسبة 9.3 في المائة عن النسبة المسجلة في التقرير السابق.
    Au fil des décennies, le Gouvernement royal du Cambodge a réalisé un certain nombre de progrès concrets dans le domaine des droits des femmes en augmentant le taux de participation des femmes aux services publics et à la politique à tous les niveaux. UN وعلى مدى عقود، أحرزت حكومة مملكة كمبوديا تقدماً عملياً في معالجة المسائل الجنسانية عن طريق زيادة معدل مشاركة المرأة في الدوائر العامة والحياة السياسية على جميع المستويات ضمن هياكل الحكومة.
    Grâce aux efforts concertés du Gouvernement et de la Commission, le taux de participation des femmes dans ces organes est passé de 17,5 % en décembre 2000 à 28,1 % en mars 2010. UN وبفضل تضافر جهود الحكومة واللجنة، ارتفع معدل مشاركة المرأة في هذه الهيئات من 17.5 في المائة في كانون الأول/ديسمبر 2000 إلى 28.1 في المائة في آذار/مارس 2010.
    Le taux de participation des femmes néerlandaises à l'activité économique est l'un des plus élevés d'Europe. UN 6 - إن معدل مشاركة المرأة في القوى العاملة في هولندا هو الأعلى في أوروبا.
    Comme c'est le cas au niveau général pour l'augmentation du taux de participation des femmes au marché du travail, le pourcentage de femmes chefs de foyer qui sont économiquement actives est passé de 34,7 % en 1992 à 42,2 % en 2002. UN وارتفع معدل مشاركة المرأة التي ترأس البيت في النشاط الاقتصادي من 34.7 في المائة في عام 1992 إلى 42.2 في المائة في عام 2002، وهي تتفق مع الزيادة في المستوى العام للنشاط الاقتصادي للمرأة.
    Les taux de participation des femmes à la main-d'œuvre avaient progressé régulièrement, en particulier dans le groupe des 25 à 34 ans. UN والتحسن في معدل مشاركة المرأة في سوق العمل أفضل اطرادا في الفئة العمرية 25-34 سنة.
    Elle s'étonne du faible taux de participation des femmes à la vie politique et doute que cela soit dû, comme l'affirme le rapport, à un manque de conscience politique de la part des intéressées. UN وأضافت أنها مندهشة لانخفاض معدل مشاركة المرأة في الحياة السياسية، وأنها تطعن في القول بأن النساء ليس لديهن وعي سياسي كثير.
    D'après les données de 1990 et de 1995, le taux d'activité des femmes rurales est tombé de 51,9 % à 48,7 %. UN ويؤخذ من بيانات عامي ١٩٩٠ و ١٩٩٥ أن معدل مشاركة المرأة الريفية في العمالة انخفض من ٥١,٩ في المائة إلى ٤٨,٧ في المائة.
    Le Viet Nam compte un des taux d'activité des femmes les plus élevés au monde. UN ويعد معدل مشاركة المرأة في القوى العاملة في فييت نام من بين أعلى المعدلات في العالم.
    En 1999, le taux d'activité des femmes s'élevait à 39,2 % en comparaison de 37,3 % en 1993 tandis que celui des hommes diminuait de 64,6 % à 63,2 %. UN وفي عام 1999 بلغ معدل مشاركة المرأة في النشاط الاقتصادي 39.2 في المائة بزيادة عن عام 1993 حيث كان 37.3 في المائة، بينما تراوح معدل مشاركة الرجال بين 64.6 في المائة و 63.2 في المائة.
    153. Traditionnellement, le taux de participation féminine à la vie économique est plus élevé dans les villes que dans les campagnes, mais le fossé entre les deux s'est rétréci depuis les dix dernières années. UN 153- كان معدل المشاركة الاقتصادية للمرأة الحضرية يفوق تاريخياً معدل مشاركة المرأة الريفية، لكن الفجوة بينهما أخذت تتضاءل في السنوات العشر الأخيرة.
    97. Dans le monde entier, la proportion de femmes cadres est, à tous les niveaux, très inférieure au taux de représentation des femmes sur le marché du travail. UN ٩٧ - وعلى النطاق العالمي، يقل معدل مشاركة المديرات على جميع الصعد بدرجة كبيرة عن معدل مشاركة المرأة في سوق العمل.
    Milieu de travail des femmes. La forte proportion des femmes sur le marché du travail constitue un indice positif de leur état de santé. UN بيئة عمل المرأة: ارتفاع معدل مشاركة المرأة في سوق العمل يمثل عاملا إيجابيا بالنسبة لصحة المرأة.
    Elle prend également note des efforts déployés par le Gouvernement pour résoudre ce problème, comme en attestent la forte participation des femmes dans les programmes de formation et le fait qu'actuellement la croissance de l'emploi résulte essentiellement de l'accès des femmes à l'emploi. UN وتلاحظ اللجنة أيضا الجهود التي تبذلها الحكومة من أجل التغلب على هذه المشكلة، حيث يرتفع معدل مشاركة المرأة في برامج التدريب، ويرجع نمو العمالة في معظمه إلى حصول النساء على وظائف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus