"معدل نمو سنوي" - Traduction Arabe en Français

    • un taux de croissance annuel
        
    • un taux de croissance annuelle
        
    • une croissance annuelle
        
    • un rythme annuel
        
    • un taux annuel de croissance
        
    • le taux de croissance annuel
        
    • du taux de croissance annuel
        
    • taux de croissance de
        
    • taux de croissance annuel du
        
    • un taux d'accroissement annuel
        
    En outre, 10 pays ont enregistré au deuxième semestre de 2011 un taux de croissance annuel de leur secteur agricole d'au moins 6 %. UN وعلاوة على ذلك، سجل 10 بلدان معدل نمو سنوي في قطاع الزراعة بنسبة لا تقل عن 6 في المائة في النصف الثاني من عام 2011.
    Dans ces secteurs, les exportations des pays en développement ont, dans l’ensemble, progressé à un taux de croissance annuel de plus de 15 % entre 1990 et 1995, chiffre bien supérieur au taux correspondant pour le total de leurs exportations, qui est de 9,6 %. UN وقد حققت البلدان النامية ككل معدل نمو سنوي للصادرات في هذه القطاعات يربو على ٥١ في المائة بين سنتي ٠٩٩١ و ٥٩٩١، وهذا الرقم أعلى بكثير من معدل النمو السنوي لمجموع صادراتها، البالغ ٦,٩ في المائة.
    Le revenu total des recettes s'est élevé à 90,3 millions de dollars, soit un taux de croissance annuelle de 32 % pour 2009. UN وبلغ إجمالي الإيرادات 90.3 مليون دولار. وهذا يمثل معدل نمو سنوي قدره 32 في المائة لعام 2009.
    Nous espérons également atteindre un taux de croissance annuelle de 6,6 % au cours des cinq prochaines années, grâce à la stabilité macroéconomique, à l'équilibre budgétaire et aux réformes du secteur financier. UN كما نسعى إلى تحقيق معدل نمو سنوي بنسبة 6,6 في المائة للأعوام الخمسة التالية، يتم بلوغه من خلال تحقيق استقرار الاقتصاد الكلي والاستدامة المالية وإصلاحات القطاع المالي.
    En Inde, l'industrie des technologies de l'information connaît depuis cinq ans une croissance annuelle cumulée de plus de 42 %. UN لقد حققت صناعة تكنولوجيا المعلومات في الهند معدل نمو سنوي مركب يربو على 42 في المائة على مدار السنوات الخمس الماضية.
    D'ici la fin du siècle, elle devrait continuer à croître à un rythme annuel supérieur à 8 %, puis de 7 % pendant la première décennie du siècle prochain. UN ويتوخى أن يحافظ الاقتصاد الصيني في السنوات المتبقية من هذا القرن على معدل نمو سنوي يزيد على ٨ في المائة ثم بمعدل ٧ في المائة سنويا طيلة السنوات العشر اﻷولى للقرن المقبل.
    Entre 1960 et 1980, la population urbaine totale dans les pays d'Afrique situés au sud du Sahara est passée de 33 à 90 millions, ce qui représente un taux annuel de croissance de 10,5 %. UN فبين عامي ١٩٦٠ و ١٩٨٠، ازداد مجموع سكان الحضر في افريقيا جنوب الصحراء الكبرى من ٣٣ إلى ٩٠ مليون نسمة، مسجلا بذلك معدل نمو سنوي بلغ ١٠,٥ في المائة.
    Il s'ensuit que le taux de croissance annuel moyen du PIB réel par habitant serait de 2,0 %. UN وذلك يعني بلوغ معدل نمو سنوي لنصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي الحقيقي متوسطه 2.0 في المائة.
    La demande industrielle dans ce domaine a augmenté rapidement pendant les années 50, avec un taux de croissance annuel moyen de 4,9 %. UN زاد الطلب التجاري على الطاقة زيادة سريعة خلال الخمسينات، إذ سجل معدل نمو سنوي بلغ في المتوسط ٤,٩ في المائة.
    Nos politiques se sont traduites par un taux de croissance annuel de plus de 6 %. UN وقد أثمرت سياساتنا هذه معدل نمو سنوي ثابتا يفوق ٦ في المائة.
    Le rapport conclut que pour que l’Afrique puisse réduire la pauvreté de moitié au cours des 15 prochaines années, il lui faudra atteindre et maintenir un taux de croissance annuel moyen de 7 % UN ويخلص التقرير إلى أنه إذا أريد ﻷفريقيا أن تخفض معدلات الفقر بها بمقدار النصف على مدار العقد ونصف العقد القادمين، فإنها لا بد وأن تحقق، وتستمر في تحقيق، معدل نمو سنوي يبلغ ٧ في المائة في المتوسط.
    Avec un taux de croissance annuel de 2,8 %, le taux moyen de fécondité de six naissances par femme est parmi les plus élevés d'Afrique. UN فمع وجود معدل نمو سنوي يصل إلى ٢,٨ في المائة، فإن المعدل العام للخصوبة الذي يصل إلى ست ولادات لكل إمرأة هو من بين اﻷعلى في أفريقيا.
    Ce dernier programme vise un taux de croissance annuel à deux chiffres sur quatre ans et met l'accent sur la création d'emplois, en particulier dans les infrastructures et l'agriculture, deux secteurs qui permettent à la plupart des pauvres de vivre tant bien que mal. UN فهو يتوقّع معدل نمو سنوي ثنائي الرقم على مدى أربعة أعوام، مع التركيز على إيجاد فرص العمل والنهوض بالهياكل الأساسية وبالزراعة التي يرتزق منها السواد الأعظم من الفقراء.
    Nombre de gouvernements africains n'ont pas encore honoré la promesse faite dans le Plan d'action de Maputo d'allouer un minimum de 10 % de leur budget national au secteur agricole et d'atteindre un taux de croissance annuel d'au moins 6 % dans ce secteur. UN وما زال العديد من الحكومات الأفريقية عاجزا عن الوفاء بتعهد خطة مابوتو القاضي بتخصيص 10 في المائة من الميزانيات الوطنية كحد أدنى للقطاع الزراعي ولتحقيق معدل نمو سنوي في الزراعة لا يقل عن 6 في المائة.
    Après ajustement pour tenir compte de l'inflation, il demeure un taux de croissance annuelle de 1,7 %. UN وبعد تصحيح هذا الرقم لمراعاة نسبة التضخم يبقى هناك معدل نمو سنوي قدره ٧,١ في المائة.
    Cela a permis aux pays en développement sans littoral en tant que groupe d'enregistrer un taux de croissance annuelle élevé. UN ويمكّن ذلك البلدان النامية غير الساحلية باعتبارها فئة واحدة من تحقيق معدل نمو سنوي مرتفع.
    Ce faisant, le Conseil a décidé qu'aux fins de la planification prévisionnelle et de l'établissement des chiffres indicatifs de planification (CIP), un taux de croissance annuelle de 8 % des contributions volontaires totales serait pris comme hypothèse, sur la base de 1 milliard de dollars en 1991. UN وبغية اتاحة الاضطلاع بتخطيط مسبق وبتحديد أرقام التخطيط اﻹرشادية، افترض المجلس أن ثمة معدل نمو سنوي يبلغ ٨ في المائة فيما يتصل باجمالي التبرعات، وذلك من قاعدة تصل الى ١ بليون دولار في عام ١٩٩١.
    Toutefois, d’après les estimations préliminaires officielles, le pays a enregistré une croissance annuelle positive de 1 %. UN ومع هذا، فقد ذكرت التقديرات الرسمية اﻷولية أن اقتصاد الكويت قد سجل معدل نمو سنوي إجمالي يبلغ ١,٠ في المائة.
    Les économies des pays enclavés sont les plus éloignées de l'objectif : il leur faut une croissance annuelle de 4,9 %. UN على أن اقتصادات البلدان غير الساحلية أبعد من هذا الهدف، إذ تحتاج إلى معدل نمو سنوي بنسبة 4.9 في المائة.
    La valeur courante des exportations FOB a connu un rythme annuel moyen de croissance de 8,4%, soit un rythme légèrement supérieur à celui des exportations mondiales de marchandises qui est de 7% sur la période 1990 à 1997. UN والقيمة الحالية للصادرات (على أساس التسليم على ظهر السفينة) قد شهدت معدل نمو سنوي متوسط يبلغ 8.4 في المائة، مما يزيد قليلا عن معدل النمو السنوي المتوسط للصادرات العالمية من السلع، الذي وصل إلى 7 في المائة خلال الفترة 1990-1997.
    L'Inde espère atteindre un taux annuel de croissance de 8 % en 2007 en tirant parti des effets positifs de la mondialisation. UN والهند تأمل في تحقيق معدل نمو سنوي يبلغ 8 في المائة في عام 2007، وذلك في إطار الاستفادة من الآثار الطيبة للعولمة.
    De plus, il était indispensable de connaître le taux de croissance annuel pour programmer les activités multinationales et planifier le système des services d'appui technique. UN وأضاف أن استخدام معدل نمو سنوي أمر أساسي لتخطيط البرنامج المشترك بين اﻷقطار ونظام خدمات الدعم التقنية.
    Il convient de rappeler que 2010 a vu une contraction du taux de croissance annuel du pays de 8,5 % du fait du séisme. UN والجدير بالذكر أن البلد حقق في عام 2010 معدل نمو سنوي سلبي بنسبة 8.5 في المائة بسبب الزلزال.
    En admettant que le taux de croissance de la valeur ajoutée manufacturière soit de 4 % par an, il faudra attendre 2002 pour revenir au niveau de production de 1991. UN وبافتراض تحقيق معدل نمو سنوي قدره ٤ في المائة في القيمة المضافة للصناعة التحويلية، فإن اﻷمر سيستغرق حتى عام ٢٠٠٢ لاستعادة مستويات الناتج التي كانت تتحقق عام ١٩٩١.
    En fait, durant toute cette période, cette assistance s'est caractérisée par un taux d'accroissement annuel positif qui s'est situé entre 1,6 et 11,2 %. UN وفي واقع اﻷمر، سجلت هذه المساعدة طوال الفترة بأكملها معدل نمو سنوي إيجابي يتراوح بين ١,٦ و ١١,٢ في المائة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus