"معدل وفيات الأمهات" - Traduction Arabe en Français

    • taux de mortalité maternelle
        
    • la mortalité maternelle
        
    • taux élevé de mortalité maternelle
        
    • taux de mortalité liée à la maternité
        
    • du TMM
        
    • ce taux
        
    • le taux de mortalité
        
    • la mortalité liée à la maternité
        
    • mortalité maternelle était de
        
    :: Le taux de mortalité maternelle est de zéro décès pour 100 000 naissances vivantes. UN :: وبلغ معدل وفيات الأمهات 0.0 أم لكل 000 100 مولود حي؛
    Nous avons aussi réduit le taux de mortalité maternelle de 209 pour 1 000 naissances vivantes en 1990 à 172 pour 1 000 en 1998. UN وخفضنا أيضا معدل وفيات الأمهات من 209 لكل 000 100 مولود حي في عام 1990 إلى 172 في عام 1998.
    Le taux de mortalité maternelle reste élevé avec 53,5 pour 1 000 pour chaque tranche de 100 000 naissances vivantes. UN وما زال معدل وفيات الأمهات مرتفعا، إذ يبلغ 53.5 في الألف لكل 000 100 مولود حي.
    En ce qui concerne la mortalité maternelle, elle est estimée à Djibouti à 750 décès pour 10 000 naissances. UN أما معدل وفيات الأمهات في جيبوتي فهو مقدر بـ 750 وفاة لكل 000 10 مولود.
    Pour ces mêmes années, la mortalité maternelle pour 1 000 naissances vivantes était de zéro en valeur absolue. UN وفي السنوات ذاتها كان معدل وفيات الأمهات لكل 000 1 من المواليد الأحياء يعادل قيمة مطلقة قدرها صفر.
    Ce taux de mortalité maternelle a connu une baisse significative. UN وقد تراجع معدل وفيات الأمهات هذا بنسبة كبيرة.
    Cinquièmement, le taux de mortalité maternelle lors de l'accouchement est resté le même, soit de 3,4 pour 10 000 naissances vivantes en moyenne entre 2000 et 2005. UN خامساً، ظل معدل وفيات الأمهات في الفترة بين عامي 2000 و 2005 على حاله، في المتوسط، أي 3.4 لكل 000 100 ولادة حية.
    Par ailleurs, nous avons réduit le taux de mortalité maternelle de 15,4 % en 2007 par rapport au niveau de 1990. UN وعلاوة على ذلك، خفّضنا معدل وفيات الأمهات بنسبة 15.4 في المائة، من عام 1999 إلى عام 2007.
    Aucune enquête n'a été menée, mais les avortements clandestins ne constituent pas un élément important du taux de mortalité maternelle. UN ورغم أنه لم تجر دراسة عن الإجهاض غير القانوني، فإنه لا يشكل عاملا رئيسيا في معدل وفيات الأمهات.
    La Suède a noté avec inquiétude que le taux de mortalité maternelle demeurait élevé en dépit du recul de ce taux observé ces dernières années. UN وقالت السويد إن القلق لا يزال يساورها بشأن ارتفاع معدل وفيات الأمهات رغم تراجعه على مدى السنوات الأخيرة.
    Précisions sur les résultats des activités entreprises par le Fonds de développement social pour abaisser le taux de mortalité maternelle dans l'État partie UN تقديم معلومات تفصيلية عن نتائج أنشطة صندوق التنمية الاجتماعية الرامية إلى خفض معدل وفيات الأمهات في الدولة الطرف
    taux de mortalité maternelle pendant la grossesse, l'accouchement et post-partum UN معدل وفيات الأمهات أثناء الحمل والولادة والنفاس
    On a par ailleurs constaté une baisse significative du taux de mortalité maternelle et du taux de mortalité néonatale. UN كما سجل انخفاض كبير في معدل وفيات الأمهات ومعدل وفيات المواليد على حد سواء.
    le taux de mortalité infantile a été de 2,3 pour 1 000 naissances vivantes et le taux de mortalité maternelle de 4,1 pour 100 000 naissances. UN وبلغ معدل وفيات الرضع لكل 000 1 مولود حي 2.3 وبلغ معدل وفيات الأمهات 4.1 لكل 000 100 من مجموع المواليد الأحياء.
    :: taux de mortalité maternelle (grossesse, accouchement et phase postnatale) : ramené à 17 pour 100 000 naissances vivantes en 2000; UN :: انخفض معدل وفيات الأمهات أثناء الحمل والولادة والنفاس في عام 2009 إلى 17 لكل مئة ألف ولادة حية.
    Ce gain en durée de vie moyenne illustre une tendance à la baisse de la mortalité maternelle qui est cependant jugée encore élevée. UN وتُسجل هذه الزيادة في متوسط العمر منحى هبوطيا في معدل وفيات الأمهات التي لا تزال تعتبر مرتفعة.
    Cet encadrement, nous le croyons, permettra de réduire la mortalité maternelle et infantile. UN ونعتقد أن ذلك الإشراف سيجعل من الممكن خفض معدل وفيات الأمهات والأطفال.
    la mortalité maternelle a été réduite de moitié, et la mortalité infantile des deux tiers. UN وقد انخفض معدل وفيات الأمهات بنسبة ضعفين وانخفض معدل وفيات الأطفال بثلاثة أضعاف.
    Les progrès ont été également lents s'agissant d'améliorer la santé maternelle et de réduire la mortalité maternelle. UN وكان التقدم بطيئا في تحسين صحة الأمومة وتخفيض معدل وفيات الأمهات أثناء النفاس.
    Le manque d’éducation et l’ignorance ou la méconnaissance des signes de complications au cours de la grossesse contribuent aussi au taux élevé de mortalité maternelle constaté dans les pays en développement. UN وثمة عوامل أخرى تساهم في ارتفاع معدل وفيات الأمهات في البلدان النامية وتتمثل في انعدام التعليم ونقص المعلومات بشأن العلامات المنذرة بمضاعفات خلال فترة الحمل.
    Elle a en outre salué ses efforts en vue d'améliorer le système de santé et, en particulier, la réduction du taux de mortalité liée à la maternité. UN وأشادت بجهوده لتحسين نظام الرعاية الصحية، خاصة خفض معدل وفيات الأمهات.
    Deux délégations ont dit que la nouvelle méthode d'évaluation du TMM prêtait à confusion et ont demandé au secrétariat d'en préciser les modalités d'application. UN وقال وفدان اثنان إن اﻷسلوب الجديد لتقدير معدل وفيات اﻷمهات مشوش وطلبا من اﻷمانة أن توضح اﻷسلوب المستخدم.
    Dans la majorité des pays développés, ce taux est inférieur à 10 décès pour 100 000 naissances vivantes. UN ففي الغالبية العظمى من البلدان المتقدمة النمو، يقل معدل وفيات اﻷمهات عن ١٠ وفيات في كل مائة ألف من المواليد اﻷحياء.
    Le taux de mortalité maternelle en zone urbaine est de 450 décès pour 100 000 naissances; en zone rurale, il est de 950 décès pour 100 000 naissances. UN ويبلغ معدل وفيات اﻷمهات في المناطق الحضرية ٠٥٤ وفاة لكل ٠٠٠ ٠٠١ ولادة؛ وفي المناطق الريفية ٠٥٩ وفاة لكل ٠٠٠ ٠٠١ ولادة.
    Il convient tout particulièrement de suivre les progrès réalisés dans la réduction de la mortalité liée à la maternité, afin d'accroître l'efficacité des programmes actuels et futurs. UN وثمة ضرورة خاصة لرصد التقدم المحرز في تخفيض معدل وفيات اﻷمهات بغية تعزيز فعالية البرامج الجارية والمقبلة.
    D'après une enquête réalisée en 1983, le taux de mortalité maternelle était de 132 pour 100 000 en Turquie. UN ويستفاد من دراسة استقصائية أجريت في عام ١٩٨٣ أن معدل وفيات اﻷمهات يبلغ ١٣٢ لكل ٠٠٠ ١٠٠ في تركيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus