"معرفة جديدة" - Traduction Arabe en Français

    • de nouvelles connaissances
        
    • connaissances nouvelles
        
    La liberté de la recherche scientifique dépend de l'accès sans entrave aux connaissances existantes afin de pouvoir créer de nouvelles connaissances et de les transmettre par le biais de l'éducation. UN وتقوم حرية البحوث العلمية على حرية الوصول إلى المعرفة المتاحة دون عائق بهدف ابتكار معرفة جديدة ونقلها عن طريق التعليم.
    Ce que nous considérons aujourd'hui comme la frontière du savoir sera rapidement atteint et dépassé par de nouvelles connaissances. UN وما يعتبر حدا للمعرفة سوف يتم استيعابه بسرعة وستخلفة معرفة جديدة.
    Les activités d'évaluation décrites ci-dessus permettront également de cerner ce qui est connu et ce qui ne l'est pas et de déterminer comment la production de nouvelles connaissances peut renforcer l'interface science-politiques. UN وأنشطة التقييم الموصوفة أعلاه سوف تعيِّن أيضاً ما هو معروف وما هو غير معروف وسوف تعيِّن المواضع التي سيؤدي فيها توليد معرفة جديدة إلى تعزيز حلقة الوصل بين العلم والسياسات.
    Les activités d'évaluation décrites ci-dessus permettront également de cerner ce qui est connu et ce qui ne l'est pas et de déterminer comment la production de nouvelles connaissances peut renforcer l'interface science-politiques. UN وأنشطة التقييم الموصوفة أعلاه سوف تعيِّن أيضاً ما هو معروف وما هو غير معروف وسوف تعيِّن المواضع التي سيؤدي فيها توليد معرفة جديدة إلى تعزيز حلقة الوصل بين العلم والسياسات.
    En leur facilitant le premier contact avec le monde professionnel, ils leur donnent des atouts considérables pour une entrée réussie sur le marché de l'emploi et pour encourager l'acquisition de connaissances nouvelles tout au long de leur vie. UN وبقدر ما ييسر لهن ذلك عملية الاتصال ﻷول مرة بالعالم المهني، فإنه يوفر لهن أدوات هامة للنجاح في دخول سوق العمل ولتشجيع اكتساب معرفة جديدة تبقى معهن مدى الحياة.
    Ils doivent faire en sorte que les investissements nécessaires pour maintenir l'équilibre entre l'utilisation des connaissances existantes et l'acquisition de nouvelles connaissances soient effectués. UN وعليها أن تسعى للحصول على استثمار الموارد اللازمة لكي تضمن تحقيق التوازن الملائم بين تطبيق المعرفة الموجودة واكتساب معرفة جديدة.
    Les talents des populations autochtones et leur connaissance locale de la flore et de la faune représentent une source de nouvelles connaissances dans le domaine des herbes et des plantes médicinales qui offrent diverses possibilités pour la mise au point de produits pharmaceutiques. UN وتمثل مهارات السكان اﻷصليين ومعرفتهم المحلية بالحياة النباتية والحيوانية مصدرا للحصول على معرفة جديدة باﻷعشاب والنباتات الطبية وهي معرفة توفر عددا من الفرص لتطوير المستحضرات الصيدلية.
    Travaux expérimentaux ou théoriques entrepris principalement dans le but d'acquérir de nouvelles connaissances sur les principes fondamentaux d'un phénomène ou de faits observables, sans but pratique précis. UN هو العمل التجريبي أو النظري الذي يتم أساسا للحصول على معرفة جديدة تتعلق بالمبادئ الأساسية للظواهر أو الحقائق المشاهدة، ولا توجه أساسا نحو تحقيق غرض أو هدف عملي معين.
    Un large consensus est apparu concernant le concept de système national d'innovation, qui englobe une approche plus dynamique non seulement de la production de nouvelles connaissances, mais aussi de l'accès à celles—ci et de leur diffusion auprès des nombreuses entités distinctes, mais interdépendantes, qui participent au système d'innovation. UN وظهر توافق واسع في الرأي حول بروز مفهوم نظام الابتكار الوطني الذي يشمل نهجا أكثر حيوية ليس فقط تجاه توليد معرفة جديدة وانما أيضا تجاه الوصول اليها ونشرها لدى أجزاء نظام الابتكار العديدة المستقلة وإن كانت مترابطة.
    Par " recherche scientifique fondamentale " , il convient d'entendre les travaux expérimentaux ou théoriques entrepris principalement en vue d'acquérir de nouvelles connaissances sur les principes fondamentaux des phénomènes et des faits observables et ne visant pas essentiellement un but ou un objectif pratique spécifique. UN " البحوث العلمية اﻷساسية " اﻷعمال التجريبية أو النظرية التي يضطلع بها أساسا لاكتساب معرفة جديدة بالمبادئ اﻷساسية للظواهر والحقائق المشاهدة، دون أن تكون موجهة أساسا إلى تحقيق هدف أو غرض عملي محدد.
    Il est essentiel que les gouvernements disposent d'informations précises et objectives sur les problèmes de développement du monde contemporain, non seulement pour acquérir de nouvelles connaissances et analyser toutes les options disponibles pour les décisions et actions futures, mais également afin d'orienter davantage leurs activités dans le sens de la mobilisation sociale. UN ويكتسي اﻹعلام الصحيح والموضوعي الذي يطرق المشاكل اﻹنمائية للعالم المعاصر أهمية كبيرة بالنسبة للحكومات، ليس فقط من أجل اكتساب معرفة جديدة وتحليل جميع الخيارات المتاحة لاتخاذ القرارات واﻹجراءات في المستقبل، بل وكذلك بغية تحقيق التعبئة الاجتماعية ﻷنشطتها.
    Les TIC offrent également de grandes possibilités d'accélérer les progrès dans de nombreux domaines scientifiques et techniques en encourageant les échanges d'informations entre les disciplines et la recherche interdisciplinaire, nécessaires à la création de nouvelles connaissances. UN وتكنولوجيات المعلومات والاتصالات لها أيضا إمكانات هائلة بالنسبة لتعزيز دمج مجالات عديدة للعلوم والهندسة والتكنولوجيا من خلال تشجيع تدفق المعلومات عبر فروع المعرفة والبحوث التي تشمل قطاعات متعددة وذلك من أجل إيجاد معرفة جديدة.
    < < Nous devons nous engager vers cette destination, car il y a de nouvelles connaissances à acquérir, de nouveaux droits à conquérir, et ils doivent être conquis et utilisés pour faire progresser tous les peuples; > > UN " إننا نبحر في هذا العصر الجديد لأنه توجد معرفة جديدة يتعين الحصول عليها، وحقوق جديدة يتعين كسبها، ولا بد من كسبها واستخدامها لإحراز تقدم لجميع الشعوب. "
    < < Nous devons nous engager vers cette destination, car il y a de nouvelles connaissances à acquérir, de nouveaux droits à conquérir, et ils doivent être conquis et utilisés dans l'intérêt de tous les peuples. > > UN " إننا نبحر في هذا البحر الجديد لأن هناك معرفة جديدة يجب اكتسابها، وحقوقا جديدة يجب الفوز بها، ويجب اكتسابها والفوز بها واستخدامها لصالح تقدم الشعوب كافة " .
    On entend par < < recherche en matière d'armes nucléaires > > les travaux expérimentaux ou théoriques entrepris principalement pour acquérir de nouvelles connaissances non accessibles au public sur des phénomènes et des faits observables, aux fins de comprendre, de mettre au point ou d'améliorer le fonctionnement des armes nucléaires ou de tester, produire, déployer ou utiliser ces armes. UN 52 -يُقصد بعبارة " البحوث في مجال الأسلحة النووية " أعمال تجريبية أو نظرية يضطلع بها أساسا لاكتساب معرفة جديدة تتعدى المعلومات المتاحة علانية بشأن الظواهر والوقائع القابلة للملاحظة، تكون موجهة نحو فهم الأسلحة النووية أو استحداثها أو تحسينها أو تجريبها أو إنتاجها أو نشرها أو استعمالها.
    < < Nous devons nous engager vers cette destination, car il y a de nouvelles connaissances à acquérir, de nouveaux droits à conquérir, et ils doivent être conquis et utilisés dans l'intérêt de tous les peuples > > . UN " لقد بدأنا الإبحار في هذا البحر الجديد لأن هناك معرفة جديدة يمكن الحصول عليها، وحقوقا جديدة يمكن اكتسابها ويجب الحصول عليهما واستخدامهما من أجل تقدم جميع الناس " .
    ● Promotion de l'emploi indépendant (une attention particulière est consacrée à l'acquisition de nouvelles connaissances et à l'encouragement à la créativité; en outre, une assistance financière est dispensée au début, sous la forme de crédits non remboursables ou d'une première rémunération au titre d'un emploi indépendant); UN ● تعزيز الاستقلال في مهن حرة )يكرس اهتمام خاص للحصول على معرفة جديدة ولتشجيع اﻹبداع؛ وتتضمن، فضلا عن ذلك، تقديم المساعدة المالية في بداية التوظف في شكل أموال لا تسدد أو تعويض مالي لا يتكرر للمستقلين في مهن حرة(؛
    Le programme de collaboration avec la société civile a trois objectifs immédiats : a) renforcer la participation de la société civile dans un certain nombre de pays; b) produire de nouvelles connaissances et renforcer la capacité de la société civile de promouvoir les politiques de DHD; et c) encourager l'apprentissage par la diffusion de données d'expérience concernant le DHD dans différents contextes. UN ويدعم برنامج منظمات المجتمع المدني تحقيق أهداف فورية ثلاث هي: )أ( النهوض بالمشاركة المدنية في بلدان مختارة؛ )ب( إيجاد معرفة جديدة وتعزيز قدرات منظمات المجتمع المدني لتعزيز سياسات التنمية البشرية المستدامة؛ )ج( تعزيز التعلم من خلال نشر ممارسات التنمية البشرية المستدامة المستفادة من سياقات مختلفة.
    L'UNOPS est convaincu qu'un personnel diversifié contribue à l'instauration d'un cadre de travail stimulant et apporte des connaissances nouvelles et des idées novatrices qui profitent aux clients. UN 54 - يرى مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع أن تنوع القوة العاملة يسهم في إيجاد بيئة عمل محفزة، ويجلب معرفة جديدة وأفكارا مبتكرة يمكن أن تفيد العملاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus