Le Conseil de sécurité a repris l'examen de la question à sa 4355e séance, le 2 août 2001, comme il en était convenu lors de ses consultations préalables. Il était saisi d'une lettre datée du 25 juillet 2001, adressée au Président du Conseil par le Représentant permanent de la Colombie (S/2001/732). | UN | استأنف مجلس الأمن نظره في هذا البند في جلسته 4355 المعقودة يوم 2 آب/ أغسطس 2001، وفقا للتفاهم الذي توصل إليه في مشاوراته السابقة، وكان معروضا عليه الرسالة المؤرخة 25 تموز/يوليه 2001 الموجهة إلى رئيس مجلس الأمن من الممثل الدائم لكولومبيا لدى الأمم المتحدة (S/2001/732). |
Le Conseil de sécurité a repris l'examen de la question à sa 3917e séance, le 18 août 1998, comme convenu lors de ses consultations préalables. Il était saisi d'une lettre datée du 7 août 1998, adressée au Président du Conseil de sécurité par le Secrétaire général (S/1998/760). | UN | واستأنف مجلس اﻷمن نظره في هذا البند في جلسته ٩١٧٣، المعقودة في ١٨ آب/أغسطس ١٩٩٨، وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاوراته السابقة، وكان معروضا عليه الرسالة المؤرخة ٧ آب/أغسطس ١٩٩٨ الموجهة الى رئيس مجلس اﻷمن من اﻷمين العام S/1998/760)(. |
Pour l'examen de ce point, le Conseil était saisi d'une lettre datée du 1er octobre, adressée à la Présidente du Conseil économique et social par la Représentante permanente d'El Salvador auprès de l'Organisation des Nations Unies (E/2009/117). | UN | ومن أجل نظر المجلس في البند 7 (د)، كان معروضا عليه الرسالة المؤرخة 1 تشرين الأول/أكتوبر 2009 الموجهة من الممثل الدائم للسلفادور لدى الأمم المتحدة إلى رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي (E/2009/117). |
Il était saisi de la lettre datée du 15 octobre 2004, adressée au Président du Conseil de sécurité par le Président du Comité du Conseil de sécurité créé par la résolution 1373 (2001) concernant la lutte antiterroriste (S/2004/820). | UN | وكان معروضا عليه الرسالة المؤرخة 15 تشرين الأول/أكتوبر 2004 الموجهة إلى رئيس مجلس الأمن من رئيس لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1373 (2001) بشأن مكافحة الإرهاب (S/2004/820). |
Pour cet examen, le Conseil était saisi de la lettre datée du 1er octobre 2009, adressée à sa présidente par la Représentante permanente d'El Salvador auprès de l'Organisation des Nations Unies. | UN | ومن أجل نظر المجلس في البند 7 (د)، كان معروضا عليه الرسالة المؤرخة 1 تشرين الأول/أكتوبر 2009 الموجهة إلى رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي من الممثل الدائم للسلفادور لدى الأمم المتحدة (E/2009/117). |
Le Conseil de sécurité a repris l'examen de la question à sa 3206e séance, le 30 avril 1993; il était saisi d'une lettre datée du 29 avril 1993, adressée au Président du Conseil de sécurité par le Secrétaire général (S/25690). | UN | استأنف مجلس اﻷمن نظره في البند في جلسته ٣٢٠٦، المعقودة في ٣٠ نيسان/ابريل ١٩٩٣، وكان معروضا عليه الرسالة المؤرخة ٢٩ نيسان ابريل ١٩٩٣ الموجهة من اﻷمين العام الى رئيس مجلس اﻷمن (S/25690). |
Le Conseil de sécurité a repris l'examen de la question à sa 4621e séance, tenue le 11 octobre 2002, comme convenu lors de consultations préalables; il était saisi d'une lettre datée du 26 septembre 2002, adressée au Président du Conseil de sécurité par le Secrétaire général (S/2002/1106). | UN | استأنف مجلس الأمن نظره في هذا البند في جلسته 4621 التي عقدها في 11 تشرين الأول/أكتوبر 2002 وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاوراته السابقة. وكان معروضا عليه الرسالة المؤرخة 26 أيلول/سبتمبر 2002 الموجهة من الأمين العام إلى رئيس مجلس الأمن (S/2002/1106). |
Le Conseil de sécurité a repris l'examen de la question à sa 3737e séance, tenue le 31 janvier 1997, comme convenu lors de consultations préalables; il était saisi d'une lettre du Secrétaire général datée du 21 janvier 1997 qui était adressée au Président du Conseil de sécurité (S/1997/62). | UN | استأنف مجلس اﻷمن نظره في هذا البند في جلسته ٣٧٣٧، المعقودة في ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧، وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاوراته السابقة، وكان معروضا عليه الرسالة الموجهة من اﻷمين العام الى رئيس مجلس اﻷمن )S/1997/62(. |
Le Conseil de sécurité a repris l'examen de la question à sa 3741e séance, le 18 février 1997, conformément à ce qui avait été convenu lors de consultations antérieures; il était saisi d'une lettre datée du 18 février 1997, adressée au Président du Conseil de sécurité par le Secrétaire général (S/1997/136). | UN | استأنف مجلس اﻷمن نظره في هذا البند في جلسته ٣٧٤١، المعقودة في ١٨ شباط/فبراير ١٩٩٧، وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاوراته السابقة، وكان معروضا عليه الرسالة الموجهة من اﻷمين العام إلى رئيس مجلس اﻷمن (S/1997/136). |
Le Conseil de sécurité a repris l'examen de la question à sa 3458e séance, le 15 novembre 1994, comme convenu lors de ses consultations antérieures; il était saisi d'une lettre datée du 9 novembre 1994, adressée au Président du Conseil de sécurité par le Secrétaire général (S/1994/1282). | UN | واستأنف مجلس اﻷمن نظره في البند في جلسته ٣٤٥٨ المعقودة في ١٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، وفقــا للتفاهــم الذي تم التوصل اليه في مشاوراته السابقة، وكان معروضا عليه الرسالة المؤرخة ٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ الموجهة من اﻷمين العام الى رئيس مجلس اﻷمن (S/1994/1282). |
Le Conseil de sécurité a repris son examen de la question à sa 4233e séance tenue à huis clos le 27 novembre 2000, comme convenu lors de ses consultations préalables; il était saisi d'une lettre datée du 22 novembre, adressée au Président du Conseil de sécurité par le Représentant permanent du Qatar auprès de l'Organisation des Nations Unies (S/2000/1111). | UN | استأنف مجلس الأمن نظره في هذا البند في جلسته 4233 الخصوصية، المعقودة في 27 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاوراته السابقة، حيث كان معروضا عليه الرسالة المؤرخة 22 تشرين الثاني/نوفمبر الموجهة إلى رئيس مجلس الأمن من الممثل الدائم لقطر لدى الأمم المتحدة (S/2000/1111). |
Le Conseil de sécurité a repris l'examen de la question à sa 4270e séance, tenue le 31 janvier 2001, comme il en était convenu lors de ses consultations préalables. Il était saisi d'une lettre datée du 8 janvier 2001, adressée au Secrétaire général par le Représentant permanent de Singapour auprès de l'Organisation des Nations Unies (S/2001/21). | UN | استأنف مجلس الأمن نظره في هذا البند في جلسته 4270 المعقودة في 31 كانون الثاني/يناير 2001، وفقا للتفاهم الذي توصل إليه في مشاوراته السابقة، وكان معروضا عليه الرسالة المؤرخة 8 كانون الثاني/يناير 2001 الموجهة إلى الأمين العام من الممثل الدائم لسنغافورة لدى الأمم المتحدة (S/2001/21). |
Le Conseil de sécurité a repris l'examen de la question à sa 3904e séance, le 13 juillet 1998, comme convenu lors de ses consultations préalables. Il était saisi d'une lettre du 23 juin 1998, adressée au Président du Conseil de sécurité par le Chargé d'affaires par intérim de la Mission permanente du Soudan auprès de l'Organisation des Nations Unies (S/1998/558). | UN | واصل مجلس اﻷمن نظره في هذا البند في جلسته ٣٩٠٤، المعقودة في ١٣ تموز/يوليه ١٩٩٨، وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاوراته السابقة، وكان معروضا عليه الرسالة المؤرخة ٢٣ حزيران/يونيه ١٩٩٨ الموجهة الى رئيس مجلس اﻷمن من القائم باﻷعمال المؤقت للبعثة الدائمة للسودان لدى اﻷمم المتحدة (S/1998/558). |
Le Conseil de sécurité s'est réuni pour examiner la question à sa 3940e séance, le 6 novembre 1998, comme convenu lors de consultations préalables; il était saisi d'une lettre datée du 3 novembre 1998, adressée au Président du Conseil de sécurité par le Représentant permanent du Nigéria auprès de l'Organisation des Nations Unies (S/1998/1028). | UN | اجتمع مجلس اﻷمن للنظر في هذا البند في جلسته ٣٩٤٠ المعقودة في ٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨، وفقا للتفاهم الذي توصل إليه في مشاوراته السابقة، وكان معروضا عليه الرسالة المؤرخة ٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨ والموجﱠهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من الممثل الدائم لنيجيريا لدى اﻷمم المتحدة (S/1998/1028). |
Français Page Le Conseil de sécurité a repris l'examen de la question à sa 3955e séance, le 16 décembre 1998, comme convenu lors de consultations préalables; il était saisi d'une lettre datée du 15 décembre 1998, adressée au Président du Conseil de sécurité par le Secrétaire général (S/1998/1172). | UN | استأنف مجلس اﻷمن نظره في هذا البند في جلسته ٣٩٥٥، المعقودة في ١٦ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨، وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاوراته السابقة، وكان معروضا عليه الرسالة المؤرخة ١٥ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨ الموجهة من اﻷمين العام إلى رئيس مجلس اﻷمن (S/1998/1172). |
Le Conseil de sécurité a repris l'examen de la question à sa 3249e séance, le 2 juillet 1993, conformément à l'accord auquel ses membres étaient parvenus lors de consultations préalables. Il était saisi d'une lettre, datée du 2 juillet 1993, adressée au Président du Conseil de sécurité par le chef d'Etat de la Géorgie (S/26031). | UN | استأنف مجلس اﻷمن النظر في البند في جلسته ٣٢٤٩ المعقودة في ٢ تموز/يوليه ١٩٩٣، وفقا للتفاهم الذي تم التوصل اليه في مشاوراته السابقة، وكان معروضا عليه الرسالة المؤرخة ٢ تموز/يوليه ١٩٩٣ الموجهة الى مجلس اﻷمن من رئيس دولة جورجيا )S/26031(. |
Le Conseil de sécurité a repris l'examen de la question à sa 5191e séance, tenue le 31 mai 2005, comme convenu lors de consultations préalables. Il était saisi d'une lettre datée du 24 mars 2005, adressée au Président du Conseil de sécurité par le Secrétaire général (A/59/710). | UN | استأنف مجلس الأمن نظره في هذا البند خلال جلسته 5191 المعقودة في 31 أيار/مايو 2005 وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاوراته السابقة وكان معروضا عليه الرسالة المؤرخة 24 آذار/ مارس 2005 الموجهة من الأمين العام إلى رئيس الجمعية العامة (A/59/710). |
Le Conseil de sécurité a repris l'examen de la question à sa 3656e séance, le 23 avril 1996, comme convenu lors de ses consultations préalables. Il était saisi de la lettre datée du 13 mars 1996, adressée au Président du Conseil de sécurité par le Secrétaire général (S/1996/195). | UN | استأنف مجلس اﻷمن نظره في هذا البند في جلسته ٣٦٥٦ المعقودة في ٢٣ نيسان/أبريل ١٩٩٦ وفقــا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاورات المجلس السابقة وكان معروضا عليه الرسالة المؤرخة ١٣ آذار/مارس ١٩٩٦ الموجهة من اﻷمين العام إلى رئيس مجلس اﻷمن (S/1996/195). |
Le Conseil de sécurité a repris l'examen de la question à sa 3682e séance, le 24 juillet 1996, conformément à ce qui avait été convenu lors de consultations antérieures; il était saisi de la lettre datée du 22 juillet 1996, adressée au Président du Conseil de sécurité par le Secrétaire général (S/1996/591). | UN | استأنف مجلس اﻷمن نظره في هذا البند في جلسته ٣٦٨٢ المعقودة في ٢٤ تموز/يوليه ١٩٩٦، وفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاوراته السابقة، وكان معروضا عليه الرسالة المؤرخة ٢٢ تموز/يوليه ١٩٩٦ الموجهة من اﻷمين العام الى رئيس مجلس اﻷمن (S/1996/591). |
À la 3844e séance, tenue le 22 décembre 1997 comme convenu lors de ses consultations préalables, le Conseil de sécurité a poursuivi l’examen de la question intitulée «La situation entre l’Iraq et le Koweït». Il était saisi de la lettre du Directeur exécutif de la Commission spéciale (S/1997/987). | UN | وفي الجلسة ٤٤٨٣، المعقودة في ٢٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ واصل مجلس اﻷمن، وفقا للتفاهم الذي توصل إليه في مشاوراته السابقة، نظره في البند المعنون " الحالة بين العراق والكويت " ، حيث كان معروضا عليه الرسالة الموجهة من الرئيس التنفيذي للجنة الخاصة S/1997/987)(. |
Le Conseil de sécurité a repris l'examen de la question à sa 3392e séance, le 22 juin 1994, conformément à la demande susmentionnée et à ce qui avait été convenu lors de consultations antérieures; il était saisi de la lettre datée du 19 juin 1994 adressée au Président du Conseil de sécurité par le Secrétaire général (S/1994/728). | UN | وأستأنف مجلس اﻷمن نظره في البند في جلسته ٣٣٩٢، المعقودة في ٢٢ حزيران/يونيه ١٩٩٤، وفقا للطب السالف الذكر ووفقا للتفاهم الذي تم التوصل إليه في مشاوراته السابقة، وكان معروضا عليه الرسالة المؤرخة ١٩ حزيران/يونيه ١٩٩٤ والموجهة من اﻷمين العام إلى رئيس مجلس اﻷمن (S/1994/728). |