"معظم أنواع" - Traduction Arabe en Français

    • la plupart des types de
        
    • plupart des types d
        
    • de la plupart des
        
    • les types de
        
    L'aldicarbe est mobile dans la plupart des types de sols. UN والألديكارب مادة متحركة في معظم أنواع التربة.
    Esrange a la capacité de lancer la plupart des types de fusées sondes, y compris des véhicules à hautes performances. UN ولمحطة ايسرانج القدرة على إطلاق معظم أنواع الصواريخ المسبارية بما في ذلك المركبات ذات الدرجة العالية من الأداء.
    Ces mesures seraient fondées sur une définition large couvrant la plupart des types de munitions, à l'exception des mines. UN وتستند هذه التدابير إلى تعريف عام يشمل معظم أنواع الذخائر المتفجرة، باستثناء الألغام.
    De plus, une forme ou une autre de garantie financière doit être fournie pour la plupart des types d'opérations de gestion des risques et de financement avec garantie. UN وفيما يخص أيضاً معظم أنواع صفقات إدارة المخاطر والتمويل المكفول ينبغي منح الموردين شكلاً من أشكال الضمان المالي.
    Ces mécanismes président à l'application de la plupart des activités définies dans les Stratégies. UN ويوفر هذا الهيكل أساسا لتنفيذ معظم أنواع اﻷنشطة الواردة في الاستراتيجيات.
    Ces mesures seraient fondées sur une définition large couvrant la plupart des types de munitions, à l'exception des mines. UN وتستند هذه التدابير إلى تعريف عام يشمل معظم أنواع الذخائر المتفجرة، باستثناء الألغام.
    Ces mesures seraient fondées sur une définition large couvrant la plupart des types de munitions, à l'exception des mines. UN وتستند هذه التدابير إلى تعريف عام يشمل معظم أنواع الذخائر المتفجرة، باستثناء الألغام.
    Ces mesures seraient fondées sur une définition large couvrant la plupart des types de munitions, à l'exception des mines. UN وستقوم هذه التدابير على تعريف واسع النطاق يشمل معظم أنواع الذخائر باستثناء الألغام.
    Ces mesures seraient fondées sur une définition large couvrant la plupart des types de munitions, à l'exception des mines. UN وتستند هذه التدابير إلى تعريف عام يشمل معظم أنواع الذخائر المتفجرة، باستثناء الألغام.
    Ces mesures seraient fondées sur une définition large couvrant la plupart des types de munitions explosives, à l'exception des mines. UN وتستند هذه التدابير إلى تعريف عام يشمل معظم أنواع الذخائر المتفجرة، باستثناء الألغام.
    Ces mesures seraient fondées sur une définition large couvrant la plupart des types de munitions, à l'exception des mines. UN وتستند تلك التدابير إلى تعريف واسع يشمل معظم أنواع الذخائر المتفجرة، غير الألغام.
    Ces mesures seraient fondées sur une définition large couvrant la plupart des types de munitions, à l'exception des mines. UN وتستند هذه التدابير إلى تعريف عام يشمل معظم أنواع الذخائر المتفجرة، باستثناء الألغام.
    Le guide pratique était un outil utile et simple, qui pouvait être utilisé pour élaborer la plupart des types de projets, mais il fallait assurer une formation à son utilisation; UN ودليل المختصين أداة مفيدة وبسيطة يمكن استخدامها لإعداد معظم أنواع المشاريع لكن التدرب على استخدامها ضروري؛
    L'aldicarbe est mobile dans la plupart des types de sols. UN والألديكارب مادة متحركة في معظم أنواع التربة.
    17. En fin de compte, la restructuration de la dette a touché directement ou indirectement la plupart des types de dettes des pays en développement, mais cela ne veut pas dire que ces pays puissent durablement assurer le service de leur dette. UN ١٧ - وباختصار، فقد مس نشاط اعادة هيكلة الديون بشكل مباشر أو غير مباشر معظم أنواع الديون الذي تكبدته البلدان النامية. ولكن هذا لا يماثل بالضرورة اعادة البلدان إلى حالات مستدامة من خدمة الدين.
    La base est équipée pour le lancement de la plupart des types de fusées-sondes et a une longue expérience des lâchers de ballons scientifiques. UN ولمحطة ايسرانج قدرة على اطلاق معظم أنواع صواريخ السبر ولها خبرة كبيرة في مجال اطلاق البالونات العلمية .
    La Tunisie a fait savoir que la législation nationale réprimait la plupart des types de sévices sexuels auxquels les enfants étaient exposés et réprimait plus sévèrement les harcèlements sexuels lorsque la victime était un enfant. UN 16- وأفادت تونس بأن تشريعها الداخلي يجرّم معظم أنواع الاعتداءات الجنسية التي يتعرض لها الأطفال، وأن تشريعاتها تفرض عقوبة أشد على جريمة التحرش الجنسي عندما يكون الضحية طفلا.
    Les enquêtes auprès des victimes montrent qu'entre 1992 et 2000, la criminalité a en fait diminué, et ce pour la plupart des types de crimes. UN 38- وتدل استقصاءات الضحايا على حدوث انخفاض في معظم أنواع الجرائم بين عامي 1992 و2000.
    ● La plupart des types d'accord de coentreprise qui ne relèvent pas de l'exemption globale dans le domaine de la recherche et du développement et qui ne sont pas assimilés à des fusions; UN :: معظم أنواع اتفاقات المشاريع المشتركة التي لا تندرج ضمن فئة الاستثناء الجماعي للاتفاقات المتعلقة بالبحث والتطوير والتي لا تشكل عمليات اندماج؛
    Il s'agit de mesures analytiques généralement applicables qui sont utilisées pour la plupart des types d'évaluations du PNUE et sont compatibles avec la meilleure pratique internationale et les Normes relatives à l'évaluation à l'échelle du Système des Nations Unies. UN وهذه هي التدابير التحليلية التي تنطبق عموماً والتي تستخدم في معظم أنواع عمليات تقييم برنامج البيئة والتي تتسق مع أفضل الممارسات الدولية ومعايير التقييم في منظومة الأمم المتحدة.
    La station est de plus équipée pour le lancement de la plupart des fusées-sondes, y compris des engins hautement performants. UN ولمحطة ايسرانج قدرة على اطلاق معظم أنواع صواريخ السبر ، ولها خبرة كبيرة أيضا في مجال اطلاق المناطيد العلمية .
    On trouve aujourd'hui presque tous les types de nourriture à Malé, la capitale, même s'il y a moins de variété dans les atolls. UN أما اليوم فتتوافر معظم أنواع الأغذية في العاصمة ماليه، علماً بأن الأصناف المنوّعة تقلّ في الجزر المرجانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus