"معظم الأسلحة" - Traduction Arabe en Français

    • la plupart des armes
        
    • la majorité des armes
        
    • essentiel des armes
        
    • la plupart de ces armes
        
    • majeure partie des armes
        
    Effectivement, la plupart des armes chimiques déclarées devront être détruites d'ici à 2012. UN وفي الواقع، وفي ظل أي سيناريو، سيتم تدمير معظم الأسلحة الكيميائية المعلن عنها بحلول عام 2012.
    L'emploi de la plupart des armes qui sont susceptibles de devenir des restes explosifs de guerre n'est pas interdit. UN وليس هناك حظر على استعمال معظم الأسلحة التي يمكن أن تصبح متفجرات من مخلفات الحرب.
    Cette orientation a été critiquée parce qu'elle ne tenait pas compte du fait que la plupart des armes illicites sont détournées des marchés d'exportation légaux. UN وانتقد التركيز على هذه الجوانب لتجاهله أن معظم الأسلحة غير المشروعة تنشأ في سوق التصدير المشروع قبل تحويلها.
    Les responsables yéménites ont informé le Groupe que la plupart des armes entrant illégalement dans le pays provenaient de Somalie. UN 125- وأبلغ مسؤولون يمنيون الفريق أن مصدر معظم الأسلحة غير المشروعة التي تدخل البلد هو الصومال.
    la majorité des armes utilisées par des groupes armés en République démocratique du Congo auraient été achetées à l'intérieur du pays et grâce à la contrebande provenant du Burundi, de la Tanzanie et de l'Ouganda. UN وتفيد التقارير بأن معظم الأسلحة التي تستخدمها الجماعات المسلحة في جمهورية الكونغو الديمقراطية قد اقتنيت من داخل البلد، ومن الاتجار بالأسلحة عبر الحدود مع بوروندي وجمهورية تنزانيا المتحدة وأوغندا.
    Cela concorde avec les renseignements dont nous disposons à ce jour, qui laissent penser que la plupart des armes pillées se trouvent toujours dans un rayon de 50 kilomètres de leur site de stockage initial. UN ويتماشى هذا مع المعلومات الواردة حتى الآن والتي تشير إلى أنه من المرجح أن معظم الأسلحة المنهوبة لا تزال داخل منطقة محيطها 50 كيلومتراً حول مواقع التخزين الأصلية.
    la plupart des armes, qui entrent dans la région, n'y sont ni produites ni fabriquées. UN ولا تنتج معظم الأسلحة التي تتدفق على المنطقة أو تصنع فيها.
    Il convient de noter à ce propos que la plupart des armes trouvées sont probablement destinées à la chasse et à la protection personnelle. UN ومن المهم الإشارة إلى أن معظم الأسلحة التي تم العثور عليها ربما تكون لأغراض القنص أو الحماية الشخصية.
    la plupart des armes à feu sont exportées vers la Nouvelle-Zélande étant donné qu'à l'origine elles ont été importées de ce pays. UN وتصدر معظم الأسلحة إلى نيوزيلندا، حيث أنها البلد الذي تم الاستيراد منه في الأصل.
    la plupart des armes n'ont pas besoin d'électricité. Open Subtitles معظم الأسلحة التقليدية ليست بحاجة للكهرباء
    95. la plupart des armes chimiques, biologiques et nucléaires existent depuis des décennies. UN 95- إن معظم الأسلحة الكيميائية والبيولوجية والنووية موجود منذ عقود من الزمن.
    Elle a souligné que des progrès notables avaient été accomplis sur une période de neuf mois s'agissant du démantèlement de la plupart des armes chimiques déclarées de la République arabe syrienne. UN وشددت على أن تقدما كبيرا قد تحقق على مدى تسعة أشهر في تفكيك معظم الأسلحة الكيميائية لبرنامج الجمهورية العربية السورية المعلن عنه.
    la plupart des armes utilisables et presque toutes les munitions actuellement disponibles dans le pays ont été obtenues depuis 1992, en violation de l'embargo. UN وانتهاكا لحظر الأسلحة، جرى منذ عام 1992 توريد معظم الأسلحة الصالحة للاستعمال وجميع الذخيرة المتوافرة حاليا في البلد تقريبا.
    la plupart des armes utilisables et presque toutes les munitions actuellement disponibles dans le pays ont été obtenus depuis 1992 et constituent une violation de l'embargo. UN وقد جرى منذ عام 1992 توريد معظم الأسلحة الصالحة للاستعمال وجميع الذخيرة المتوافرة حاليا في البلد تقريبا، مما يشكل، بالتالي، انتهاكا لحظر توريد الأسلحة.
    Les forces armées angolaises (FAA) ont indiqué qu'elles avaient récupéré la plupart des armes qui étaient aux mains des ex-combattants de l'UNITA et que les caches d'armes de l'UNITA avaient été localisées. UN وأشارت القوات المسلحة الأنغولية إلى أنها جمعت معظم الأسلحة من المحاربين السابقين ليونيتا، وتم العثور على أماكن إخفاء أسلحتهم.
    la plupart des armes sont donc des articles d'occasion, bon marché, fabriqués dans l'ancienne Union soviétique ou ses anciens satellites. UN ومن ثم فإن معظم الأسلحة منخفضة التكاليف، أو هي أسلحة سبق استخدامها، من صنع الاتحاد السوفياتي السابق أو الدول المرتبطة به.
    la plupart des armes légères et portatives fabriquées légalement sont marquées au cours de la fabrication. UN 41 - يتم وسم معظم الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة التي تُصنع بصورة قانونية أثناء عملية الإنتاج.
    Contrôle des kataeb sur la plupart des armes UN سيطرة الكتائب على معظم الأسلحة
    Elles ont été livrées et introduites en Somalie par différents acteurs et continuent d'être aux mains de divers acteurs importants et potentiellement puissants sur le plan militaire, et il n'existe pas d'autorité établie capable d'exercer un contrôle sur la majorité des armes. UN وقد جُلبت تلك الأسلحة وأدخلت إلى الساحة الصومالية بوسائل عدة على أيدي أطراف مؤثرة متنوعة ولا تزال بحوزة مجموعة متنوعة من الأطراف المؤثرة المهمة التي قد تكون قوية عسكريا؛ وليس هناك سلطة راسخة بوضوح لديها القدرة على ممارسة السيطرة على معظم الأسلحة.
    Les armes lourdes constituaient l'essentiel des armes récupérées, et elles ont également été transportées à Kaboul. UN وكانت معظم الأسلحة التي تم جمعها من الأسلحة الثقيلة وقد نقلت أيضا إلى كابل.
    la plupart de ces armes - des armes offensives perfectionnées - exportées vers le régime sioniste visent à renforcer la machine de guerre de ce régime dans sa recherche d'une politique expansionniste, agressive et déstabilisatrice dans la région. UN والقصد من تصدير معظم الأسلحة - الهجومية المتطورة - إلى الكيان الصهيوني هو نفح آلة حرب ذلك الكيان بالثقة في سعيه إلى تطبيق السياسات التوسعية والعدوانية والمزعزعة للاستقرار في المنطقة.
    Les civils et les brigades continuent de contrôler la majeure partie des armes dans le pays, tandis que l'absence d'un système de sécurité efficace reste l'un des principaux obstacles à la sécurisation du matériel militaire et au contrôle des frontières. UN وما زال المدنيون والألوية هم من يتحكم في معظم الأسلحة الموجودة في البلد، وما زال عدم وجود نظام فعال للأمن يمثل إحدى العقبات الرئيسية التي تحول دون تأمين الأعتدة العسكرية ومراقبة الحدود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus