"معظم البلدان الأقل" - Traduction Arabe en Français

    • la plupart des pays les moins
        
    la plupart des pays les moins avancés et principalement les nombreux PMA sans littoral appartiennent à la deuxième catégorie. UN وتقع ضمن الفئة الثانية معظم البلدان الأقل نمواً، ولا سيما البلدان غير الساحلية الكثيرة منها.
    Dans ses présentations écrites et orales, les Comores ont indiqué que, comme la plupart des pays les moins avancés, elles avaient été frappées de plein fouet par les crises économique, financière et alimentaire au cours des six dernières années. UN 89 - ذكرت جزر القمر، في بيانيها الخطي والشفوي، أنها قد تضررت بشدة، شأنها في ذلك شأن معظم البلدان الأقل نموا، من الأزمة الاقتصادية والمالية والغذائية التي شهدتها السنوات الست الماضية.
    Comme pour la plupart des pays les moins avancés, Sao Tomé-et-Principe éprouvait des difficultés à assurer le service de la dette étrangère et la balance des paiements était en grave déficit. UN وأضافت أنها، على غرار معظم البلدان الأقل نمواً، تواجه صعوبة في تسديد خدمات ديونها الخارجية، كما أن ميزان مدفوعاتها سلبي للغاية.
    Selon la Banque mondiale, le taux général de pauvreté devait descendre en dessous de 15 % d'ici à 2015, bien que la plupart des pays les moins avancés soient encore en retard dans les efforts visant à relever le niveau de vie. UN وطبقاً للبنك الدولي، من المتوقع انخفاض معدل الفقر الكلي إلى أقل من 15 في المائة بحلول عام 2015، على الرغم من تخلف معظم البلدان الأقل نمواً في جهودها المبذولة لتحسين مستويات المعيشة.
    Dans la plupart des pays les moins avancés, le PNUD met l'accent sur la gestion durable des ressources naturelles dont les personnes les plus pauvres au monde sont tributaires pour leur subsistance. UN وينصب تركيز البرنامج الإنمائي في معظم البلدان الأقل نموا على الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية التي يعتمد عليها كثير من أشد الناس فقرا في العالم في سبل كسب عيشهم.
    Tout en insistant sur l'importance de réduire la mortalité maternelle pour progresser vers la réalisation du développement durable, le Comité a noté que les estimations du taux de mortalité maternelle restent instables, en raison surtout de l'absence de registres de l'état civil permettant une couverture complète dans la plupart des pays les moins avancés. UN وبينما أبرزت اللجنة أهمية التقليل من وفيات الأمومة في إحراز تقدم نحو تحقيق التنمية المستدامة، لاحظت أن تقديرات معدل وفيات الأمومة لا تزال غير مستقرة، ويرجع ذلك في المقام الأول إلى عدم وجود نظم ذات تغطية شاملة لتسجيل الأحوال المدنية في معظم البلدان الأقل نمواً.
    La pauvreté très marquée que l'on constate dans la plupart des pays les moins avancés est en contradiction totale avec l'action mondiale en faveur de la croissance pour la période 2001-2010. UN 52 - وأردف قائلاً أن الفقر الشديد في معظم البلدان الأقل نمواً يتناقض بصورة مباشرة مع الجهود العالمية الرامية إلى تعزيز النمو الاقتصادي أثناء الفترة الممتدة من عام 2001 إلى عام 2010.
    À l'échelle mondiale, on estime que le volume des envois non enregistrés, acheminés par des voies non officielles, est égal au volume des envois de fonds utilisant les voies financières; on estime également que, dans la plupart des pays les moins avancés, un volume important d'envois non enregistrés circulent par les voies non officielles. UN والمقدر أن قيمة التحويلات غير المسجلة التي ترسل عبر قنوات غير رسمية تعادل، على الصعيد العالمي، قيمة التحويلات المرسلة عبر قنوات مالية؛ والمقدر كذلك أن حجما كبيرا من التحويلات غير المسجلة يُتداول، في معظم البلدان الأقل نموا، عبر قنوات غير رسمية.
    Les progrès substantiels accomplis par le Bangladesh dans la voie de la réalisation des OMD restent insuffisants par rapport à ses aspirations, alors que la plupart des pays les moins avancés et des pays sortant d'un conflit doivent accélérer leur démarche pour atteindre les objectifs; les objectifs de développement pour l'après- 2015 devraient se fonder sur la réussite de la réalisation des OMD. UN وأضاف أن التقدم الكبير الذي حققته بنغلاديش بالنسبة للأهداف الإنمائية للألفية لا يرقى حتى الآن إلى مستوى تطلعاتها، بينما يحتاج معظم البلدان الأقل تقدماً وبلدان ما بعد انتهاء النزاع إلى نهج متسارع لتحقيق الغايات؛ فخطة التنمية لما بعد عام 2015 ينبغي أن تستند إلى نجاح الأهداف الإنمائية للألفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus