"معظم الدراسات" - Traduction Arabe en Français

    • la plupart des études
        
    • la majorité des études
        
    • plupart des enquêtes
        
    • plupart des études concluent
        
    Selon la plupart des études, il est permis aux administrateurs de tenir compte des répercussions des activités de leur entreprise pour autant que cela soit conforme aux intérêts supérieurs de celle-ci. UN وبيَّنت معظم الدراسات أيضاً أنه يجوز للمديرين مراعاة تأثير شركاتهم شريطة أن يتوافق ذلك مع المصالح الفضلى للشركة.
    la plupart des études donnaient à penser que lorsque les répercussions sur les droits de l'homme atteignaient ce seuil d'importance, l'entreprise était tenue de divulguer les informations en question. UN وحيثما بلغ التأثير على حقوق الإنسان تلك العتبة، أفادت معظم الدراسات الاستقصائية بأن على الشركة أن تكشف عنه.
    Le TD50 dans des conditions aérobies est généralement inférieur à 30 jours et, dans la plupart des études de terrain, de 4 à 24 jours. UN وزمن التحلل النصفي في الظروف الهوائية أقل عموماً من 30 يوماً، وفي معظم الدراسات الميدانية يتراوح بين 4 أيام و24 يوماً.
    la plupart des études mesurent les concentrations d'endosulfan et ainsi que, dans certains cas, celles de sulfate d'endosulfan. UN وتقيس معظم الدراسات الاندوسلفان ألفا والاندوسلفان بيتا، وفي بعض الأحيان كبريت الاندوسلفان.
    la plupart des études réalisées dans le cadre de la conception et de la mise en œuvre de la politique nationale de jeunesse, s'accorde sur le fait que le Niger a une population majoritairement jeune. UN تتفق معظم الدراسات المتعلقة بصياغة السياسات الوطنية للشباب وتنفيذها على أن الغالبية العظمى من سكان النيجر من الشباب.
    En pratique toutefois, la plupart des études empiriques établissent un lien entre le taux de change réel ou les flux commerciaux et les déterminantes observés. UN وفي الممارسة العملية، تربط معظم الدراسات التجريبية سعر الصرف الحقيقي أو تدفقات التجارة بعواملها المحددة الملحوظة استنادا إلى علاقات معينة.
    la plupart des études ont été préparées par les services qui y contribuent. UN وقد أتمت الوحدات المساهمة إعداد معظم الدراسات.
    20. la plupart des études concordent : au plan mondial, les approvisionnements en bois paraissent suffisants pour satisfaire les besoins de la production industrielle. UN ٢٠ - وتتفق معظم الدراسات على أنه يبدو أن إمدادات اﻷخشاب كافية لتلبية متطلبات اﻹنتاج الصناعي على صعيد عالمي.
    13. Le groupe spécial a constaté que la plupart des études traitant de la pauvreté décrivent son impact dans le monde sans véritablement analyser ses causes. UN 13- لاحظ الفريق المخصص أن معظم الدراسات التي تناولت قضية الفقر تصف آثاره في العالم دون أن تتناول جذوره بالتحليل حقيقة.
    Il ressort de la plupart des études sur la violence à l'égard des femmes que : UN معظم الدراسات المتعلقة بالعنف الموجه ضد المرأة تشير إلى أن:
    la plupart des études que le Secrétariat a présentées au cours de ces ateliers, sous forme de documents d’information, avaient été réalisées par des consultants. UN ٤٥ - هذا وإن معظم الدراسات التي قدمتها اﻷمانة العامة كورقات معلومات أساسية إلى حلقات العمل هذه أعدها خبراء استشاريون.
    la plupart des études mettent en évidence les dépenses concernant la justice pénale, la sécurité privée et le coût direct de la violence et des autres formes de criminalité. UN وتلقي معظم الدراسات الضوء على الانفاق على العدالة الجنائية، والأمن الخاص والتكاليف المباشرة للعنف والجرائم الأخرى.
    la plupart des études reposaient sur les mêmes critères de choix des principaux secteurs et sous-secteurs et des technologies à examiner au cours de l'évaluation. UN واستخدمت معظم الدراسات المعايير ذاتها لاختيار التكنولوجيات وانتقاء القطاعات والقطاعات الفرعية الواجب بحثها في التقييم.
    Le TD50 dans des conditions aérobies est généralement inférieur à 30 jours et, dans la plupart des études de terrain, de 4 à 24 jours. UN وزمن التحلل النصفي في الظروف الهوائية أقل عموما من 30 يوماً، وفي معظم الدراسات الميدانية يتراوح بين 4 أيام و24 يوما.
    Si la plupart des études fondamentales, directives, mesures et critères communs ont été élaborés et agréés, la majorité des parties n'ont pas tenu leurs engagements de contenir et de contrôler les effluents et leurs sources. UN ومع أنه قد تم إعداد معظم الدراسات اﻷساسية والمبادئ التوجيهية والتدابير والمعايير المشتركة ووفق عليها، فإن غالبية اﻷطراف لم يوفوا بإلتزاماتهم بالحد من النفايات السائلة ومصادرها ورصدها.
    Les travaux concernant le volume II du Supplément No 6 ont considérablement progressé et la plupart des études seront achevées d'ici à la fin de 2000. UN 16 - وفيما يتعلق بالمجلد الثاني من الملحق رقم 6، قطع العمل شوطا كبيرا وستنجز معظم الدراسات بحلول نهاية عام 2000.
    8. la plupart des études sur l'histoire politique du Zimbabwe pendant cette phase, même si elles sont documentées, s'appuient largement sur la tradition orale. UN ٨- نجمت معظم الدراسات التي أجريت عن التاريخ السياسي لزمبابوي خلال هذه المرحلة، رغم أنها مدعومة بالوثائق، أساسا نتيجة التراث غير المكتوب.
    26. la plupart des études qui déterminent l'impact des migrations sur le système public de protection sociale sont fondées sur des informations transversales et ne font pas toujours intervenir le stade des migrants dans le cycle de vie. UN ٢٦ - وتستند معظم الدراسات التي تقيم أثر الهجرة على دول الرعاية الاجتماعية الى معلومات تشمل عدة قطاعات ولا تنطوي دائما على قياس اﻷشخاص في ضوء المرحلة العمرية للمهاجرين بالنسبة لدورة حياتهم.
    59. la plupart des études confirment que les PME se heurtent à des problèmes spécifiques dans la mise en place d'un système de gestion de l'environnement. UN ٩٥- وتؤكد معظم الدراسات أن المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم تواجه مشاكل محددة في إقامة نظام لﻹدارة البيئية.
    Par ailleurs, la majorité des études ont été effectuées dans des zones urbaines et on ne connaît pas bien la situation de la maltraitance des personnes âgées dans les zones rurales. UN وأُجري معظم الدراسات في مناطق حضرية، ولا يعرف سوى القليل عن سوء معاملة كبار السن في المناطق الريفية.
    Les chercheurs s'accordent assez généralement sur la manière de mesurer la violence conjugale physique, laquelle est prise en considération dans la plupart des enquêtes actuelles sur la violence à l'égard des femmes. UN ويوجد توافق في الآراء كبير إلى حد ما بين الباحثين حول كيفية قياس العنف البدني من قبل الشريك، وهو الآن مدرج في معظم الدراسات الاستقصائية المتعلقة بالعنف ضد المرأة.
    Si les estimations divergent, la plupart des études concluent que, tout au long de leur cycle de vie, les biocombustibles peuvent entraîner une réduction importante des émissions de gaz à effet de serre par comparaison avec les combustibles minéraux. UN وفي حين أن مجموعة من التقديرات موجودة إلا أن معظم الدراسات قد خلصت إلى أن الوقود الأحيائي يمكن، خلال دورة حياته، أن يوفر تخفيضات هامة في انبعاثات غازات الدفيئة مقارنة مع الوقود المعدني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus