La croissance du capital—risque étant un phénomène récent, il est trop tôt pour évaluer les résultats de la plupart des fonds. | UN | ولأن نمو رأس المال الاستثماري ظاهرة حديثة، من السابق جدا للأوان تقييم أداء معظم الصناديق. |
Le Bureau continue de leur fournir une aide dans des cas précis pour effectuer des enquêtes, tâche que la plupart des fonds et programmes ne sont pas en mesure de mener à bien. | UN | ويواصل مكتب خدمات الرقابة الداخلية تقديم المساعدة في مجال التحقيقات السرية، وهي من المهام التي لا تضطلع بها معظم الصناديق والبرامج. |
Par contre, dans la plupart des fonds et des programmes, le service d'audit est chargé des inspections, ce qui, aux yeux du Bureau des services de contrôle interne, n'est pas forcément souhaitable. | UN | وتنظيميا، تعتبر مهمة التفتيش في مكتب المراقبة الداخلية جزءا من وحدة الرصد والتفتيش، في حين يعطي الترتيب الحالي في معظم الصناديق والبرامج مسؤولية التفتيش إلى وحدة مراجعة الحسابات. |
39. Dans la plupart des fonds et programmes, le service d'audit est actuellement chargé des inspections. | UN | ٣٩ - يعطي الترتيب الحالي لوحدة مراجعة الحسابات المسؤولية عن مهمة التفتيش في معظم الصناديق والبرامج. |
Le Bureau a constaté que la majorité des fonds et programmes auxquels le Bureau fournit des services d'audit et d'investigation avaient signé un mémorandum d'accord et établi de nouveaux comités de contrôle ou renforcé des comités existants pour leur confier des responsabilités en matière de contrôle. | UN | وخلص المكتب إلى أن معظم الصناديق والبرامج، التي يقدم لها مكتب خدمات الرقابة الداخلية مراجعات حسابات وخدمات تحقيق، وقَّعت مذكرة تفاهم وأنشأت لجان رقابة جديدة أو حسنت اللجان الحالية لإدخال مسؤوليات رقابة فيها. |
43. Il ressort de l'étude réalisée que les procédures relatives à l'établissement des rapports sont insuffisantes dans la plupart des fonds et programmes. | UN | ٤٣ - تشير نتائج استقصائنا إلى أن معظم الصناديق والبرامج تفتقر إلى إجراءات اﻹبلاغ المناسبة. |
Par contre, dans la plupart des fonds et des programmes, le service d'audit est chargé des inspections, ce qui, aux yeux du Bureau des services de contrôle interne, n'est pas forcément souhaitable. | UN | وتنظيميا، تعتبر مهمة التفتيش في المكتب جزءا من وحدة الرصد والتفتيش، في حين يسند الترتيب الحالي في معظم الصناديق والبرامج مسؤولية التفتيش الى وحدة مراجعة الحسابات. |
45. Dans la plupart des fonds et programmes, le service d'audit est actuellement chargé des inspections. | UN | ٥٤ - يعطي الترتيب الحالي لوحدة مراجعة الحسابات المسؤولية عن مهمة التفتيش في معظم الصناديق والبرامج. |
49. Il ressort de la présente étude que les procédures relatives à l'établissement des rapports sont insuffisantes dans la plupart des fonds et programmes. | UN | ٤٩ - تشير نتائج هذا الاستقصاء إلى أن معظم الصناديق والبرامج تفتقر إلى إجراءات اﻹبلاغ المناسبة. |
la plupart des fonds mondiaux sont également considérés comme lourdement tributaires des sources traditionnelles de l'APD et ne suscitant pas de contributions supplémentaires de partenaires non traditionnels. | UN | وتعتبر معظم الصناديق العالمية أيضا من الصناديق التي تعتمد اعتمادا كبيرا على المصادر التقليدية للمساعدة الإنمائية الرسمية والتي لا تنتج مساهمات إضافية من الشركاء غير التقليديين. |
S'agissant de la recommandation selon laquelle les fonds d'affectation spéciale de Genève devraient être administrés par l'Office des Nations Unies à Genève, le Contrôleur indique que tel est déjà le cas pour la plupart des fonds de Genève. | UN | وبخصوص التوصية التي تقضي بأن يدير مكتب الأمم المتحدة في جنيف الصناديق الاستئمانية في جنيف، قال المراقب المالي إن هذه الحالة تنطبق بالفعل على معظم الصناديق الموجودة في جنيف. |
L'examen traite de 16 organisations du système des Nations Unies qui ont un ambassadeur de bonne volonté, notamment la plupart des fonds et programmes et quatre institutions spécialisées. | UN | يغطي الاستعراض 16 من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة التي لديها برامج لسفراء الخير، بما في ذلك معظم الصناديق والبرامج وأربع من الوكالات المتخصصة. |
L'audit interne de l'ONU et des entités apparentées est assuré par le Bureau des services de contrôle interne (BSCI) et la plupart des fonds et programmes ont leur propre mécanisme d'audit interne. | UN | 138 - يضطلع مكتب خدمات الرقابة الداخلية بمهام المراجعة الداخلية لحسابات الأمم المتحدة والكيانات ذات الصلة، ولدى معظم الصناديق والبرامج جهات داخلية خاصة بها للقيام بمهام المراجعة الداخلية للحسابات. |
la plupart des fonds de crédit sont destinés aux femmes, comme par exemple le fonds de crédit de la Banque africaine de développement et le Fonds de développement rural du Malawi. | UN | 35 - كما أن معظم الصناديق الاستئمانية تستهدف النساء، من بينها على سبيل المثال، مصرف التنمية الأفريقي وصندوق ملاوي لتنمية الريف. |
Le BSCI a conclu un mémorandum d'accord avec la plupart des fonds et programmes auxquels il fournit des services d'investigation. | UN | وقعت معظم الصناديق والبرامج التي قدم لها المكتب خدمات التحقيق مذكرات تفاهم معه(). |
3. Le rapport fait apparaître que les mécanismes de contrôle interne sont plus ou moins rigoureux au sein des différentes institutions et qu'il existe un certain nombre de lacunes auxquelles il faut remédier, dont l'une des principales tient à l'absence de véritables services d'enquête au sein de la plupart des fonds et programmes. | UN | ٣ - ويكشف التقرير عن وجود درجات متفاوتة من المراقبة الداخلية في كل من الوكالات، وأن هناك عددا من الثغرات يلزم معالجتها. وتتمثل إحدى هذه الثغرات في عدم وجود وظيفة حقيقية للتحقيقات في معظم الصناديق والبرامج. |
S'en étant enquis, le Comité consultatif a été informé par le Comité que, certes, la plupart des fonds et programmes avaient accusé un recul de leurs ratios actuels (actifs courants/passifs courants), mais que toutes les entités s'étaient améliorées en termes de ratio total de l'actif/total du passif. | UN | ١٤ - وقام المجلس بإبلاغ اللجنة الاستشارية، بناء على استفسارها، بأنه على الرغم من أن معظم الصناديق والبرامج شهدت تراجع النسبة الحالية (نسبة الأصول الحالية إلى الخصوم الحالية)، فإن جميع الكيانات تحسنت من حيث نسبة مجموع الأصول إلى مجموع الخصوم. |
la majorité des fonds et programmes ont créé des comités de contrôle, renforcé les comités existants pour inclure des fonctions de contrôle dans leurs attributions ou ont l'intention de créer des comités de ce type dans un avenir proche, comme le Secrétaire général l'a recommandé. | UN | أنشأ معظم الصناديق والبرامج لجانا للرقابة أو حسَّنت اللجان القائمة بحيث تشمل مهام الرقابة ضمن مسؤولياتها، أو تعتزم إنشاء لجان من ذلك القبيل في المستقبل القريب() حسبما أوصى الأمين العام. |