"معظم تقارير" - Traduction Arabe en Français

    • la plupart des rapports
        
    • la majorité des rapports
        
    • la plupart de leurs rapports
        
    la plupart des rapports d'évaluation allèguent que les données manquent pour que l'efficience puisse être véritablement estimée. UN ويُدَّعى في معظم تقارير التقييم أنه لا تتاح بيانات مناسبة لتقدير مدى الكفاءة تقديراً مجدياً.
    la plupart des rapports de commissaires aux comptes étaient datés de quelques mois après l'exercice financier considéré et un petit nombre n'étaient pas datés. UN وكانت معظم تقارير مراجعي الحسابات مؤرخة في حدود أشهر قليلة من السنة المالية المعنية، وإن كان بعضها غير مؤرخ.
    Dans la plupart des rapports sur l’exécution des budgets, on trouve un solde inutilisé qui résulte du fait que les dépenses effectives ont été inférieures au montant des crédits ouverts par l’Assemblée générale. UN في تقرير اﻷداء تبين معظم تقارير اﻷداء رصيدا غير مثقل راجع إلى انخفاض النفقات عن الاعتماد الموفر من جانب الجمعية العامة.
    la plupart des rapports des pays en développement indiquent que les gouvernements savent qu'ils doivent se pencher sur la question des modèles de consommation et de production. UN وتشير معظم تقارير البلدان المتقدمة النمو الى أن الحكومات واعية بضرورة معالجة مسائل الاستهلاك واﻹنتاج.
    Un nombre important de documents, dont la majorité des rapports du Comité consultatif, seront présentés en retard, ce qui va à l'encontre de plusieurs résolutions de l'Assemblée générale et empêche celle-ci d'examiner avec l'attention voulue les propositions budgétaires. UN فعدد كبير من الوثائق، بما فيها معظم تقارير اللجنة الاستشارية، تعيَّن تقديمها في وقت متأخر، مما أدى إلى مخالفة العديد من قرارات الجمعية العامة وإعاقة نظر الجمعية العامة بعناية في مقترحات الميزانية.
    En 1989-1992, dans la plupart de leurs rapports d'audit, les commissaires aux comptes se bornaient à certifier les états financiers afférents à des projets exécutés par des organismes nationaux, alors même que le PNUD avait demandé que les rapports contiennent des observations, opinions et commentaires plus précis sur les divers aspects des projets examinés. UN وبالنسبة للفترة ١٩٨٩-١٩٩٢، اكتفت معظم تقارير مراجعة الحسابات بالتصديق على البيانات المالية المقدمة من مراجعي الحسابات بشأن مشاريع خدمات التنفيذ الوطني، بصرف النظر عن مطلب البرنامج اﻹنمائي تقديم تعليقات وملاحظات وآراء أكثر شمولا حول المجالات المختلفة لكل مشروع روجعت حساباته.
    Vérifiées ONG Le tableau 2 montre que la plupart des rapports de vérification finissent par être reçus. UN يبين الجدول ٢ أن معظم تقارير المراجعة قد استُلمت في نهاية اﻷمر.
    la plupart des rapports des mécanismes de surveillance font référence à une situation politique donnée. UN 47 -تتضمن معظم تقارير آليات الرصد إشارة إلى الحالة السياسية ذات الصلة.
    la plupart des rapports de l'Équipe spéciale résumés dans le rapport du BSCI sont encore en cours d'examen par l'Administration. UN وما زالت الإدارة تستعرض معظم تقارير فرقة العمل التي لُخصت في تقرير المكتب.
    Étant donné que la plupart des rapports du Corps commun s'appliquent à l'échelle du système ou concernent plusieurs organisations, il ne sera question de charge de travail incombant au Secrétariat de l'ONUDI pour la traduction que lorsqu'un rapport concerne l'ONUDI exclusivement. UN ولما كان معظم تقارير الوحدة يعم المنظومة أو يغطي أكثر من منظمة واحدة، فان العبء الوحيد الذي تتحمله أمانة اليونيدو في ترجمة تقارير الوحدة هو عندما تكون اليونيدو وحدها مشمولة بأحد هذه التقارير.
    la plupart des rapports du Comité des commissaires aux comptes portant sur les états financiers biennaux des organismes des Nations Unies, cet examen officiel de la suite donnée à ses recommandations a lieu tous les deux ans. UN وحيث ترتبط معظم تقارير مجلس مراجعي الحسابات بالبيانات المالية السنتانية لهيئات اﻷمم المتحدة، فإن هذه المتابعات الرسمية تجري كل سنتين.
    i) la plupart des rapports d'évaluation indiquent que les efforts déployés par ONU-Femmes en vue de renforcer les organisations de la société civile sont sans équivalent et constituent un moyen efficace d'atteindre les objectifs de l'égalité des sexes et de l'autonomisation des femmes. UN ' 1` تشير معظم تقارير التقييم إلى الجهود التي تبذلها هيئة الأمم المتحدة للمرأة لتعزيز منظمات المجتمع المدني بوصفها طريقة فريدة وفعالة لتحقيق أهداف المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Dans la plupart des rapports présentés par les missions de maintien de la paix, l'analyse portait essentiellement sur les violences sexuelles et sexistes et moins sur les autres violations dont sont victimes les femmes et les filles. UN وكان مجال التركيز ذو الأولوية في معظم تقارير بعثات حفظ السلام هو العنف الجنسي والجنساني، مع التركيز بدرجة أقل على الانتهاكات الأخرى لحقوق الإنسان التي تتعرض لها النساء والفتيات.
    Elle a demandé pour quelle raison la plupart des rapports périodiques du Portugal étaient présentés en retard aux organes conventionnels, et pourquoi le Portugal n'avait répondu qu'à 4 des 15 questionnaires que lui avaient adressés les procédures spéciales. UN واستفسر كذلك عن سبب تأخر معظم تقارير البرتغال الدورية المقدمة إلى هيئات معاهدات حقوق الإنسان، وعن سبب رد البرتغال على 4 فقط من الاستبيانات التي أرسلتها الإجراءات الخاصة، وعددها 15 استبيانا.
    48. la plupart des rapports des pays développés sont arrivés après la date limite de remise des rapports fixée par cinquième session de la Conférence des Parties. UN 48- لقد وردت معظم تقارير البلدان المتقدمة بعد التاريخ الأخير الذي حددته الدورة الخامسة لمؤتمر الأطراف لتقديمها.
    La Malaisie a constaté que la plupart des rapports du Groupe de travail insinuaient ou indiquaient clairement que la procédure de communications de la Commission de la condition de la femme était inefficace et que certains notaient qu'elle avait besoin d'être renforcée. UN 38 - وأشارت ماليزيا إلى أن معظم تقارير الفريق العامل إما لمحت إلى أن الإجراء المتعلق بالرسائل الذي تتبعه لجنة وضع المرأة غير فعال أو ذكرت ذلك بالتحديد، فيما لاحظت بعضها الحاجة إلى تعزيز ذلك الإجراء.
    Toutefois, on peut habituellement rattraper les retards occasionnels en effectuant plus rapidement les autres étapes si bien que la plupart des rapports d'examen sont affichés sur le site Web de la FCCC dans les délais prescrits. UN بيد أنه يمكن عادةً تعويض التأخير الذي قد يطرأ بتسريع العمل في المراحل الأخرى، بحيث تُنشر معظم تقارير الاستعراض على الموقع الإلكتروني للاتفاقية ضمن الفترة المحددة.
    Selon la plupart des rapports de l'ONU, il est établi que l'économie palestinienne est confrontée à de graves difficultés et que la communauté internationale doit assumer ses responsabilités humanitaires à l'égard du peuple palestinien. UN 35 - وأضاف أن معظم تقارير الأمم المتحدة استقرت على أن الاقتصاد الفلسطيني يواجه تحديات جسيمة وأن المجتمع الدولي يتعين عليه تحمل مسؤولياته الإنسانية إزاء الشعب الفلسطيني.
    Dans la mesure où la plupart des rapports d'audit publiés en 2008 portaient sur des opérations et des activités des bureaux du PNUD durant l'année 2007, les résultats de ces audits permettent de faire le bilan des opérations du PNUD en 2007. UN 11 - وبما أن معظم تقارير عمليات مراجعة الحسابات الصادرة في عام 2008 شملت عمليات وأنشطة نفذتها مكاتب البرنامج الإنمائي أثناء عام 2007، تبين نتائج المراجعة حالة عمليات البرنامج الإنمائي في عام 2007.
    12. Les États membres se disent satisfaits du fait que le HCR a réalisé des progrès en réduisant le nombre de recommandations en suspens et notent que la majorité des rapports d'audit ont été considérés comme satisfaisants ou partiellement satisfaisants. UN ١٢- وأعربت الدول الأعضاء عن ارتياحها لأن المفوضية أحرزت تقدماً في خفض عدد التوصيات المفتوحة، وأشارت إلى أن معظم تقارير مراجعة الحسابات تعتبر مرضية أو مرضية جزئياً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus