Le chef d'état-major général est toujours détenu dans la caserne de Mansôa, bastion de son adjoint qui a pris le contrôle effectif de l'armée. | UN | ولا يزال رئيس هيئة الأركان العامة محتجزا في ثكنات مانسوا، معقل نائب رئيس هيئة الأركان العامة الذي يسيطر فعليا على المؤسسة العسكرية. |
Les Nations Unies constituent un bastion du multilatéralisme. L'ONU devrait être utilisée pour défendre la primauté de l'action multilatérale. | UN | والأمم المتحدة معقل للتعددية وينبغي أن تستخدم لحماية أسبقية الإجراءات التعددية. |
La crise qui déchire la société afghane a transformé ce pays en un bastion du terrorisme international et en a fait le premier pays producteur de drogues du monde. | UN | إن الأزمة بين الأفغان حولت ذلك البلد إلى معقل للإرهاب الدولي وأصبح زعيما للعالم في إنتاج المخدرات. |
Seule une poignée d'étranger ont pu pénétrer dans la forteresse de la Ligue et vivre assez pour le raconter. | Open Subtitles | قلة فقط من الدخلاء تواجدوا بداخل معقل الإتحاد وعاشوا ليخبروا بالقصة |
À Masisi, dans la direction du fief du CNDP de Kitchanga, les représentants du Congrès national perçoivent un certain nombre de taxes locales. | UN | ويقوم مسؤولو المؤتمر الوطني بجمع بعض الضرائب المحلية في ماسيسي، قرب معقل التنظيم في كيتشانغا. |
Ces circonscriptions sont des bastions républicains. | Open Subtitles | كل دائرة من هذه الدوائر معقل جمهوري نموذجي |
L'ONU est le bastion du multilatéralisme et il doit continuer d'en être ainsi. | UN | والأمم المتحدة معقل التعددية ويجب أن تظل كذلك. |
À cette fin, le Premier Ministre a convoqué le 22 mai une session du Cabinet dans le bastion du MPCI, à Bouaké. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، عقد رئيس الوزراء في 22 أيار/مايو جلسة وزارية في بواكي، معقل الجبهة الوطنية لكوت ديفوار. |
En tant que bastion du multilatéralisme, l'ONU doit se montrer à la hauteur de l'objectif qui consiste à sauvegarder les intérêts des pays en développement. | UN | الأمم المتحدة، بوصفها معقل التعددية، يتعين عليها أن تواجه تحدي حراسة مصالح البلدان النامية. |
On a appris également la chute du bastion rebelle de Koinadugu. | UN | ووردت أيضا تقارير عن حدوث تشتت في معقل المتمردين في كوينادوغو. |
Il est seul responsable de l'escalade de la violence parce qu'il a fait de la bande de Gaza un bastion de la terreur. | UN | وتتحمل حماس وحدها المسؤولية عن تصعيد العنف، بعد أن حولت قطاع غزة إلى معقل للإرهاب. |
Cet endroit est peut-être un bastion de la rébellion, mais des gens biens y vivent. | Open Subtitles | ربما يكون هذا المكان معقل للمتمردين إلا أنهم هم البشر الأخيار. |
Même à Hamilton, qui n'est pas un bastion d'égoïsme, il y avait quelque chose chez Tyler, qui le plaçait au dessus de nous. | Open Subtitles | حتى في هاميلتون ليس بالضبط معقل الإيثار كان هناك شيء حول تايلر |
La frappe a eu lieu à 23 h 04 à Dande Darpa Khel, un bastion militant de l'agence tribale du Nord Waziristan près de la frontière afghane. | Open Subtitles | استغرق الإضراب مكان في 23: 04 في داندي داربا خيل معقل للمتشددين في وكالة شمال وزيرستان القبلية |
Les barbares savent que votre chancelier n'abandonnera jamais le dernier bastion de la dynastie Song. | Open Subtitles | البرابرة تعرف المستشارة الخاصة بك لن نستسلم أبدا الماضي معقل من سلالة سونغ. |
Et si cet agent connait aussi la localisation d'une forteresse ALC ? | Open Subtitles | ماذا لو عرفت ان هذه العميلة تعرف مكان معقل هذه المنظمة ؟ |
Vous voulez la localisation de la forteresse ou non ? | Open Subtitles | هل تريد موقع معقل المنظمة ام لا ؟ |
On a trouvé caché dans sa forteresse, du matériel pour fabriquer une bombe. | Open Subtitles | لقد وجدنا مواد خام متفجرة في معقل منظمته |
Deuxièmement, dans la région de Tibnine, qui est un fief du Hezbollah. | UN | ثانياً، في منطقة تبنين التي هي معقل من معاقل حزب الله. |
L'extrême-droite de Miami et ses gangs, qui agissent en marge de la loi et qui ont fait de cette ville de Floride leur fief privé, font prévaloir leurs idées par le chantage et la terreur. | UN | إن عناصر اليمين المتطرف الموجودين في ميامي هم وعصاباتهم، الذين يستهينون بقوانين الولايات المتحدة، والذين حولوا تلك المدينة في فلوريدا إلى معقل خاص لهم، يمارسون الابتزاز واﻹرهاب لنشر افكارهم. |
Mme Hsila Yami, une dirigeante maoïste, aurait affirmé que, dans les bastions maoïstes, les femmes constituent le tiers des militants. | UN | وتفيد التقارير بأن السيدة زيلا يامي، إحدى قادة الماويين، ادعّت أنه في المناطق التي تعد معقل الماويين تشكل الإناث نسبة واحد من كل ثلاثة ماويين. |