"معقولة وعملية" - Traduction Arabe en Français

    • raisonnables et pratiques
        
    • raisonnable et pragmatique
        
    • raisonnable et pratique
        
    :: Appliquer les procédures de consultation des listes applicables et prendre les mesures raisonnables et pratiques voulues pour déterminer si une personne impliquée dans une transaction actuelle ou future figure sur une telle liste. UN ♦ تنفيذ إجراءات الاطلاع على القوائم السارية واتخاذ خطوات معقولة وعملية لتحديد ما إذا كان الشخص المشارك في علاقة عمل متوقعة أو قائمة مدرجا في تلك القائمة.
    :: Appliquer les procédures de consultation des listes applicables et prendre les mesures raisonnables et pratiques voulues pour déterminer si une personne impliquée dans une transaction actuelle ou future figure sur une telle liste. UN ♦ تنفيذ إجراءات الاطلاع على القوائم السارية واتخاذ خطوات معقولة وعملية لتحديد ما إذا كان الشخص المشارك في علاقة عمل متوقعة أو قائمة مدرجا في تلك القائمة.
    Le Comité est convaincu que le secrétariat a employé des moyens raisonnables et pratiques pour repérer les réclamations qui auraient pu être présentées en double. UN ويشعر الفريق بالارتياح لقيام اﻷمانة باستخدام وسائل معقولة وعملية للكشف عن وجود مطالبات متكررة.
    Toutefois, la plupart des membres se sont déclarés plutôt en faveur des autres propositions d'ajustement, qui leur semblaient représenter un compromis raisonnable et pragmatique. UN وعلى الرغم من ذلك، كان معظم الأعضاء يميلون إلى قبول اقتراحات التسوية الأخرى كمجموعة توفيقية معقولة وعملية.
    Ces suggestions soulèvent certes un certain nombre de problèmes qui méritent considération, mais elles constituent apparemment un moyen raisonnable et pratique de faciliter la discussion entre créanciers et débiteurs à l’occasion de crises financières où la majorité des créanciers sont des détenteurs d’obligations. UN ورغم أن تلك الاقتراحات تثير عددا من الانشغالات التي ينبغي النظر فيها، فهي يبدو أنها توفر وسيلة معقولة وعملية لتسهيل المناقشة بين الدائنين والمدينين عقب اندلاع أزمة مالية، حين يُمثل أصحاب السندات أغلبية المجموعة الدائنة.
    Le Comité est convaincu que le secrétariat a employé des moyens raisonnables et pratiques pour repérer les réclamations qui auraient pu être présentées en double. UN ويشعر الفريق بالارتياح لقيام اﻷمانة باستخدام وسائل معقولة وعملية للكشف عن وجود مطالبات متكررة.
    126. Le Comité est convaincu que le secrétariat a employé des moyens raisonnables et pratiques pour repérer les réclamations qui auraient pu être présentées en double. UN ٦٢١- ويشعر الفريق بالارتياح لكون اﻷمانة قد استخدمت وسائل معقولة وعملية للكشف عن وجود ازدواج في المطالبات.
    376. Le Comité est convaincu que le secrétariat a employé des moyens raisonnables et pratiques pour détecter les réclamations qui auraient été présentées en double. UN 376- ويشعر الفريق بالارتياح لأن الأمانة استخدمت وسائل معقولة وعملية لكشف وجود مطالبات مزدوجة.
    376. Le Comité est convaincu que le secrétariat a employé des moyens raisonnables et pratiques pour détecter les réclamations qui auraient été présentées en double. UN 376- ويشعر الفريق بالارتياح لأن الأمانة استخدمت وسائل معقولة وعملية لكشف وجود مطالبات مزدوجة.
    14. Le Comité est convaincu que le secrétariat a employé des moyens raisonnables et pratiques pour repérer les réclamations qui auraient pu être présentées en double. UN ٤١- ويشعر الفريق بالارتياح ﻷن اﻷمانة قد استخدمت وسائل معقولة وعملية لكشف وجود مطالبات مزدوجة.
    On a estimé qu'il prévoyait des exceptions raisonnables et pratiques dans des situations où les actionnaires ne pourraient faire appel à la protection d'aucun État pour défendre leurs intérêts légitimes. UN وأعرب عن رأي مفاده أن حكم المادة نص على استثناءات معقولة وعملية للحالات التي قد تصبح فيها المصالح المشروعة لحملة الأسهم بدون أي حماية من الدولة.
    Le Coordonnateur a été informé que le Koweït était prêt à étudier et à discuter toutes idées raisonnables et pratiques à condition qu'elles reposent sur les principes généraux du droit international et qu'elles n'aillent pas à l'encontre de mécanismes existants comme la Commission tripartite. UN وقد أبلغ المنسق أن الكويت مستعدة لدراسة ومناقشة أي أفكار معقولة وعملية شريطة أن تستند هذه الأفكار إلى مبادئ القانون الدولي ولا تتعارض والآليات القائمة، من قبيل اللجنة الثلاثية.
    23. Le Comité est convaincu que le secrétariat a employé des moyens raisonnables et pratiques pour repérer les réclamations qui auraient pu être présentées en double De fait, certaines des corrections mentionnées aux paragraphes 21 et 22 ci—dessus se justifiaient par la découverte ultérieure de doublons. UN بدفعه )بالدولارات( برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي/ القدس صفر ٣٢- ويشعر الفريق بالارتياح لكون اﻷمانة قد استخدمت وسائل معقولة وعملية للكشف عن وجود ازدواج في المطالبات)٧٤(.
    23. Le Comité est convaincu que le secrétariat a employé des moyens raisonnables et pratiques pour repérer les réclamations qui auraient pu être présentées en double De fait, certaines des corrections mentionnées aux paragraphes 21 et 22 ci—dessus se justifiaient par la découverte ultérieure de doublons. UN برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي/ القدس وكالة اﻷمــم المتحــدة ﻹغاثــة وتشغيل اللاجئيــن الفلسطينيين في الشرق اﻷدنى/فيينا صفر ٣٢ - ويشعر الفريق بالارتياح لكون اﻷمانة قد استخدمت وسائل معقولة وعملية للكشف عن وجود ازدواج في المطالبات)٧٤(.
    Le Comité estime que le montant plafond constitue un mécanisme de contrôle et devrait être estimé de façon raisonnable et pragmatique. UN ويرى المجلس أن الغرض من الحد الأقصى لمبلغ العقد هو ضبط تكاليف العقود، وأنه ينبغي تقديره بطريقة معقولة وعملية.
    De l'avis du Comité, le montant plafond prévu au contrat permet de maîtriser les coûts et doit donc être estimé de façon raisonnable et pragmatique. UN 17 - ويرى المجلس أن الحد الأقصى لمبلغ العقد هو السقف المحدد للعقد، والغرض منه ضبط تكاليف العقود، وأنه ينبغي تقديره بطريقة معقولة وعملية.
    Le Premier Ministre a étudié la définition provisoire figurant dans mon rapport (S/2007/641), en date du 30 octobre 2007, visant à constituer une base raisonnable et pratique pour éliminer un des obstacles à la mise en place d'un cessez-le-feu permanent conformément à la résolution 1701 (2006). UN واعتبر رئيس الوزراء أن التحديد المؤقت الوارد في تقريري (S/2007/641) المؤرخ 30 تشرين الأول/أكتوبر 2007 يوفّر قاعدة معقولة وعملية لإزالة أحد العوائق التي تقف أمام التوصل إلى وقف دائم لإطلاق النار وفقاً للقرار 1701 (2006).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus