"معك عندما" - Traduction Arabe en Français

    • avec toi quand
        
    • avec vous quand
        
    • quand vous
        
    • quand on
        
    • toi quand tu
        
    Ecoute, je ne savais pas que tu allais lui demander de déménager avec toi quand je l'ai invité à vivre ici, mais j'ai besoin de lui comme médiateur Open Subtitles إنظري ، أنا لم أكن أعلم أنك كنت ستطلبين منه الإنتقال للعيش معك عندما دعوته إلى هنا . لكنني .. أحتاجه كعازل
    Fils, j'ai été honnête avec toi quand je t'ai dit que je n'avais aucune idée que le gouvernement avait prévu d'utiliser ta technologie pour des munitions à la place de colis d'aides. Open Subtitles الابن، كنت صادقا معك عندما قلت لك أن لم يكن لدي أي فكرة تخطط الحكومة لاستخدام التكنولوجيا الخاصة بك للذخائر
    Si jamais je parle de sortir avec une autre fille, lève les yeux au ciel comme je fais avec toi quand tu dis des sottises. Open Subtitles ،مُواعدة فتاة مُجدّداً حَمْلِقْ فيّا بعينيكَ مثلما أفعل أنا معك عندما تتفوّه بأمور سخيفة
    Au moins, de cette façon elle sera avec vous quand elle le prendra, et pas avec un groupe d'étrangers ou d'autres personnes infectées. Open Subtitles ،على الأقل بهذا ستكون معك عندما تأخذه .وليس مع حفنة من الغرباء أو أشخاص مصابين آخرين
    C'est une personne que vous voulez avec vous quand vous construisez une nouvelle vie? Open Subtitles أهذا شخص تريده أن يكون معك عندما تبنى عالما جديدا؟
    Autrefois, quand on buvait avec vous, vous nous en faisiez faire de belles ! Open Subtitles استاذ عندما كنا طلابا كثيرا ما تناولنا الشراب معك عندما ثملنا، قدتنا للكثير من المقالب
    Comme je faisais pour toi quand tu étais ivre ? Open Subtitles هل تعني كما اعتدت أن تفعل معك عندما كنت في حالة سكر؟
    Mais j'ai été un peu étonné, je dois être honnête avec toi, quand tu es venu avec ton copain Open Subtitles ،لكن كنتُ متفاجئ علي بأن أكون صريحاً معك .عندما أتيتَ مع صاحبك
    Voilà pourquoi je me vois vivre avec toi quand j'aurais 70 ans et toi 65, avec ton visage qui paraîtra 40 ans et tes seins 29. Open Subtitles هذا هو السبب الوحيد الذي يجعلني أتخيل نفسي معك عندما أكون بعمر70 وأنتي 65 سنة ووجهك بعمر 40 سنة وأثداؤك بعمر 29 سنة
    Je peux vivre avec toi quand on sera là-bas ? Open Subtitles هل يمكن أَن أَرجع للبيت معك عندما نصل ؟ بالطبع
    Oui, mais il le prendra avec toi quand tu rentreras. Open Subtitles لكنه سيحصل على ذلك الشراب معك عندما تعودين للبيت
    Je sais pas comment agir avec toi quand tu fais ces conneries. Open Subtitles لا أعرف كيف أتصرّف معك عندما تقوم بهذا الهراء
    J'aurais dû partir avec toi quand l'occasion s'est présentée. Open Subtitles كان يجب عليّ المغادرة معك عندما واتتني الفرصة
    Non, la pire chose qui peut arriver c'est que tu emmènes quelqu'un avec toi quand tu meurs. Open Subtitles لا أسوأ ما يمكن أن يحدث هو ان تقتلي شخصاً معك عندما تموتين
    Je vais venir avec toi quand tu vas t'évader, et si tu crois, de quelques façons que se soit... que tu vas me laisser, je te mettrais ce bout de métal juste là dans ce minuscule petit endroit juste entre tes yeux. Open Subtitles سأذهب معك عندما تهرب و لو اعتقدت ، في أي حال بأنك ستتركني
    Je veux être là avec toi quand tu vas savoir si c'est une fille ou un garçon. Open Subtitles أريد أن أكون معك عندما تعرفين إن كانت بنتا أو ولدا.
    Tu réalises combien c'est dur... de communiquer avec toi quand tu te fermes comme ça ? Open Subtitles ألديك أية فكرة كم يكون قاسيا تبادل الصدق معك عندما تبقى كذلك؟
    Elle était si gentille avec vous quand vous avez commencé ces réunions. Open Subtitles هي كانت لطيفة جدا معك عندما بدأت الحضور لاول مرة نعم
    Et pensez bien à prendre votre déchet avec vous quand vous sortirez. Open Subtitles وتأكد أن تصحب هذه القمامة معك عندما تذهب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus