"معلومات آنية" - Traduction Arabe en Français

    • des informations en temps réel
        
    • des informations à jour
        
    • information en temps réel
        
    • des informations actualisées
        
    • informer en temps réel
        
    • des informations d'actualité
        
    Dès lors, l'administration a accueilli favorablement l'idée de disposer d'un système souple capable de fournir des informations en temps réel. UN ولذلك، رحبت الإدارة بفرصة التمتع بنظام مرن يمكن أن يوفر معلومات آنية.
    Il n'a toutefois pas mis en place de système de contrôle permettant de fournir des informations en temps réel sur le degré de mise en œuvre, à l'échelle mondiale, de la politique harmonisée concernant les transferts de fonds, par exemple sur les évaluations de capacités et les activités de contrôle menées dans chaque bureau de pays. UN بيد أن اليونيسيف لم تنشئ نظاما للرصد يتيح معلومات آنية عن حالة تنفيذ النهج على الصعيد العالمي، مثل تنفيذ عمليات تقييم القدرات وأنشطة التيقن في كل مكتب من المكاتب القُطرية.
    Dans le cas de la Libye, en 2011, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires a mobilisé la communauté des volontaires pour créer une carte de la crise libyenne qui fournissait des informations en temps réel, entre autres sur les besoins en matière de santé, les menaces à la sécurité et les mouvements de réfugiés, contribuant ainsi sensiblement aux secours humanitaires. UN وفي حالة ليبيا، عبأ مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في عام 2011، مجتمع المتطوعين لوضع خريطة إلكترونية للأزمة في ليبيا، تتيح معلومات آنية من قبيل الاحتياجات الصحية، والتهديدات الأمنية وتحركات اللاجئين، مما ساعد كثيرا في جهود الإغاثة الإنسانية.
    Le bulletin trimestriel Focus donne aussi des informations à jour sur le développement économique. UN وتوفر أيضا الرسالة اﻹخبارية الفصلية " Focus " معلومات آنية عن التنمية الاقتصادية.
    Des appareils connectés aux véhicules permettront de recueillir une information en temps réel sur la circulation, contribuant à une meilleure gestion de celle-ci dans de vastes environnements urbains complexes où les infrastructures laissent à désirer. UN ويمكن للأجهزة التي تُزود بها السيارات أن تجمع معلومات آنية عن تدفق الحركة المرورية متيحةً بذلك إدارة المرور بشكل أفضل، وهو الأمر الذي يشكل تحدياً كبيراً في الأوساط الحضرية الكبيرة والمعقدة ذات الهياكل الأساسية المتردية.
    Les centres fournissent des informations actualisées sur les activités de l'ONU dans le monde entier et produisent des documents, des publications, des matériaux audiovisuels, des graphiques, des travaux de référence et autres documents d'information à l'intention des médias, des services officiels des pays, des organisations non gouvernementales, des établissements d'enseignement et du grand public. UN وتوفر مراكز الإعلام معلومات آنية عن أنشطة الأمم المتحدة في جميع أنحاء العالم وكذلك وثائق ومنشورات ومنتجات سمعية وبصرية ورسومات وأعمال مرجعية، وغير ذلك من المواد الإعلامية، لوسائط الإعلام والمكاتب الحكومية والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات التعليمية والجمهور العام.
    Le système permet aux consommateurs de s'informer en temps réel des prix du marché et est capable de produire des données et des rapports statistiques automatiquement. UN ويتيح هذا النظام للمستهلكين معلومات آنية عن أسعار السوق ويمكنه أن يولد البيانات والتقارير الإحصائية توليداً آلياً.
    Chaque centre publie des informations d'actualité sur les activités de l'ONU, ainsi que des documents, des communiqués de presse, produit des publications, des matériaux audiovisuels, des photographies, des graphiques et autres documents d'information à l'intention des médias, des services officiels, des organisations non gouvernementales et des établissements d'enseignement du pays hôte. UN ويوفر كل مركز إعلام معلومات آنية عن أنشطة اﻷمم المتحدة وكذلك وثائق ونشرات صحفية ومنشورات ومنتجات سمعية وبصرية وصورا فوتوغرافية ورسومات بيانية، وغير ذلك من المواد اﻹعلامية، لوسائط اﻹعلام والمسؤولين الحكوميين والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات التعليمية في البلد المضيف.
    Un dispositif d'alertes quotidiennes à la déforestation a été installé, faisant appel aux techniques spatiales qui fournissent des informations en temps réel sur l'endroit où ceci a lieu, ce qui a permis à la police de cibler directement les zones concernées et de procéder à des arrestations; cela a également permis aux médias et aux organisations non gouvernementales de surveiller la situation. UN وقد أنشئت منظومة لإصدار إخطارات يومية بحدوث إزالة للغابات، باستعمال تكنولوجيا الفضاء لتوفير معلومات آنية بشأن أماكن حدوث ذلك، مما يسمح للشرطة باستهداف المناطق المناسبة وإجراء اعتقالات؛ كما تتيح لوسائط الأعلام والمنظمات غير الحكومية إمكانية رصد الحالة.
    Ils utilisent tous des technologies fondées sur le Web et fournissent des informations en temps réel qui aident à repérer les nouveaux problèmes devant retenir l'attention et/ou auxquels il faut remédier. UN وتستخدم هذه النظم جميعها تكنولوجيات الإنترنت وتوفر معلومات آنية لدعم التعرف على المشاكل الناشئة التي قد تتطلب توجيه الانتباه إليها و/أو اتخاذ إجراء تصحيحي بشأنها.
    144. Grâce à ses vastes sources, le Groupe de contrôle a été en mesure de fournir aux États Membres et au Comité des informations en temps réel sur le chargement et le transport du charbon de bois de Barawe et de Kismayo en route vers les ports de destination, principalement aux Émirats arabes unis, à Oman et au Koweït. UN 144 - تمكن فريق الرصد بفضل اتساع نطاق مصادر المعلومات المتاحة له أن يقدم إلى الدول الأعضاء المعنية وإلى اللجنة معلومات آنية عن تحميل ونقل الفحم من ميناءي براوي وكيسمايو باتجاه موانئ المقصد التي يوجد معظمها في الإمارات العربية المتحدة وعُـمان والكويت.
    c) Utilisation d'Atlas, un système qui met à la disposition du siège et des bureaux sous-régionaux des informations en temps réel et qui accélère l'exécution des programmes, le traitement des opérations et leur approbation. C. Classement des activités et des coûts UN (ج) استخدام نظام أطلس، مما أتاح الاطلاع على معلومات آنية والوصول إليها في برامج المقر والبرامج دون الإقليمية، ويسَّر من الإسراع بتنفيذ البرامج، وتجهيز المعاملات والموافقة عليها.
    1. Base de données centralisée sur la gestion des activités 33. Comme indiqué dans mon précédent rapport de 2011, l'UNITAR a conçu un système de gestion d'événements pour fournir des informations en temps réel sur les dimensions clefs de ses activités. UN 33 - على النحو المبين في تقريري السابق الصادر في عام 2011، قام معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث (اليونيتار) بوضع نظام لإدارة المناسبات لتوفير معلومات آنية بشأن الأبعاد الرئيسية للأنشطة التي يضطلع بها.
    b) Fournir des informations à jour et précises sur la situation et les perspectives macroéconomiques mondiales à court terme, ainsi qu'une analyse des politiques macroéconomiques des pays et de certains groupes de pays et de leur interaction, en particulier des retombées des politiques macroéconomiques nationales dans d'autres pays, en particulier les plus désavantagés; UN (ب) توفير معلومات آنية ودقيقة عن وضع الاقتصاد الكلي العالمي واحتمالاته في الأجل القصير، فضلا عن تحليل السياسات والتفاعلات الاقتصادية الكلية فيما بين البلدان ومجموعات البلدان، لا سيما ما ينجم عن التدابير الوطنية المتخذة على صعيد السياسات الاقتصادية الكلية من نتائج على البلدان الأخرى، وبخاصة البلدان المحرومة نسبيا؛
    b) Fournir des informations à jour et précises sur la situation et les perspectives macroéconomiques mondiales à court terme, ainsi qu'une analyse des politiques macroéconomiques des pays et de certains groupes de pays et de leur interaction, en particulier des retombées des politiques macroéconomiques nationales dans d'autres pays, en particulier les plus désavantagés; UN (ب) توفير معلومات آنية ودقيقة عن وضع الاقتصاد الكلي العالمي واحتمالاته في الأجل القصير، فضلا عن تحليل السياسات والتفاعلات الاقتصادية الكلية فيما بين البلدان ومجموعات البلدان، لا سيما ما ينجم عن التدابير الوطنية المتخذة على صعيد السياسات الاقتصادية الكلية من نتائج على البلدان الأخرى، وبخاصة البلدان المحرومة نسبيا؛
    E. L'objectif fondamental de la gestion de l'information est d'aboutir à une situation en vertu de laquelle les décideurs pourraient avoir une information en temps réel lorsqu'elle leur est nécessaire pour prendre position ou pour prendre une décision. UN هاء - إن الهدف الأساسي من إدارة المعلومات تحقيق وضع يستطيع فيه صانعو القرار الحصول على معلومات آنية عند الطلب من أجل التوصل إلى الحكم الصائب و/أو القرار السليم.
    Ils fournissent une information en temps réel aux entreprises de service public à l'aide de capteurs, ce qui leur permet de répondre aux changements concernant l'offre et la demande d'électricité, les coûts et les émissions et d'empêcher les pannes de courant graves. UN وتقدم هذه الشبكات معلومات آنية إلى شركات المرافق العامة بمساعدة أجهزة استشعار لتمكينها من الاستجابة للتغيرات في الطلب على الطاقة وتوريدها والتكاليف والانبعاثات، وتحول دون حصول انقطاع كبير في الطاقة الكهربائية.
    Les centres fournissent des informations actualisées sur les activités de l'ONU dans le monde entier et produisent des documents, des publications, des matériaux audiovisuels, des graphiques, des travaux de référence et autres documents d'information à l'intention des médias, des services officiels des pays, des organisations non gouvernementales, des établissements d'enseignement et du grand public. UN وتوفر مراكز الإعلام معلومات آنية عن أنشطة الأمم المتحدة في جميع أنحاء العالم وكذلك وثائق ومنشورات ومنتجات سمعية وبصرية ورسومات وأعمال مرجعية، وغير ذلك من المواد الإعلامية، لوسائط الإعلام والمكاتب الحكومية والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات التعليمية والجمهور العام.
    Les centres fournissent des informations actualisées sur les activités de l'ONU dans le monde entier et produisent des documents, des publications, des matériaux audiovisuels, des graphiques, des travaux de référence et autres documents d'information à l'intention des médias, des services officiels des pays, des organisations non gouvernementales, des établissements d'enseignement et du grand public. UN وتوفر مراكز الإعلام معلومات آنية عن أنشطة الأمم المتحدة في جميع أنحاء العالم وكذلك وثائق ومنشورات ومنتجات سمعية وبصرية ورسومات وأعمال مرجعية، وغير ذلك من المواد الإعلامية، لوسائط الإعلام والمكاتب الحكومية والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات التعليمية والجمهور العام.
    Les responsables de projet de toutes les divisions et de tous les services fonctionnels seront en mesure de s'informer en temps réel de l'état d'avancement de leurs projets. UN سيتمكن المديرون في جميع الشعب والوحدات الوظيفية من الحصول على معلومات آنية بشأن تنفيذ المشاريع.
    Chaque centre publie des informations d'actualité sur les activités de l'ONU, ainsi que des documents, des communiqués de presse, produit des publications, des matériaux audiovisuels, des photographies, des graphiques et autres documents d'information à l'intention des médias, des services officiels, des organisations non gouvernementales et des établissements d'enseignement du pays hôte. UN ويوفر كل مركز إعلام معلومات آنية عن أنشطة اﻷمم المتحدة وكذلك وثائق ونشرات صحفية ومنشورات ومنتجات سمعية وبصرية وصورا فوتوغرافية ورسومات بيانية، وغير ذلك من المواد اﻹعلامية، لوسائط اﻹعلام والمسؤولين الحكوميين والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات التعليمية في البلد المضيف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus