"معلومات أدق" - Traduction Arabe en Français

    • des renseignements plus précis
        
    • des informations plus précises
        
    • plus amples renseignements
        
    • des précisions
        
    • d'informations plus précises
        
    • information plus exacte
        
    • information plus précise
        
    • des données plus précises
        
    • information plus actuelle
        
    • informations plus exactes
        
    Avant d'élaborer des règles juridiques en la matière, il nous faut cependant des renseignements plus précis. UN ولكن قبل أن نبدأ بصياغة القواعد القانونية المتعلقة بالموضوع، ثمة حاجة إلى الحصول على معلومات أدق عن الوقائع.
    Les chiffres du recensement de 2001 donneront des renseignements plus précis sur la situation économique des immigrés au fil des ans. UN وتقدم بيانات إحصاء عام 2001 معلومات أدق عن حالة المهاجرين الاقتصادية بمرور الزمن.
    des informations plus précises se trouvent dans les communications nationales complètes. UN ويمكن العثور على معلومات أدق في التقارير القطرية الكاملة.
    Le Comité aurait, à cet égard, souhaité obtenir des informations plus précises sur la pratique consistant à assimiler les mineurs qui se prostituent à des délinquants. UN وكان بود اللجنة في هذا الصدد، أن تحصل على معلومات أدق عن العادة المتمثلة في اعتبار القصر الذين يمارسون الدعارة جانحين.
    Le Rapporteur spécial attend de plus amples renseignements du gouvernement. UN وينتظر المقرر الخاص معلومات أدق تقدمها الحكومة.
    Le Rapporteur spécial attend de plus amples renseignements du gouvernement. UN وينتظر المقرر الخاص معلومات أدق تقدمها الحكومة.
    Le prochain rapport serait probablement en mesure d'apporter des précisions à cet égard. UN وقد يتسنى تقديم معلومات أدق في هذا الشأن في التقرير المقبل.
    Cette solution innovante permettait de faire face à la demande récente, de la part des administrations nationales d'informations plus précises, plus complètes et plus intégrées. UN وهو حل مبتكر فيما يتعلق بالتصدي للاحتياجات الناشئة للحكومات الحديثة إلى معلومات أدق وأشمل وأكثر تكاملا.
    Le Groupe de travail a demandé des renseignements plus précis au sujet du lieu où il se trouve et de son adresse actuelle. UN وطلب الفريق العامل معلومات أدق بشأن مكان وجود هذا الشخص وعنوانه الحالي.
    Il s'est ensuite rendu dans la plupart des organisations pour y recueillir des renseignements plus précis sur les politiques et pratiques suivies en matière de passation de marchés. UN وبعد ذلك، قام المفتش بزيارة معظم المنظمات للحصول على معلومات أدق عن سياساتها وممارساتها الشرائية.
    Le Rapporteur spécial attend des renseignements plus précis du Gouvernement. UN وينتظر المقرر الخاص معلومات أدق تقدمها الحكومة.
    Le Rapporteur spécial attend des renseignements plus précis du Gouvernement. UN وينتظر المقرر الخاص الحصول على معلومات أدق تقدمها الحكومة.
    Le Rapporteur spécial attend des renseignements plus précis du gouvernement. UN وينتظر المقرر الخاص معلومات أدق تقدمها الحكومة.
    Le titulaire du mandat s'attachera à obtenir des informations plus précises sur les bonnes pratiques par le truchement de questionnaires et de consultations. UN وسيسعى صاحب الولاية جاهداً إلى الحصول على معلومات أدق بشأن الممارسات الجيدة بواسطة إرسال استبيانات وإجراء مشاورات.
    Le Comité souhaiterait que l'État partie lui communique des informations plus précises sur le nombre de cas dans lesquels le Pacte a été effectivement invoqué devant les tribunaux syriens. UN وتأمل اللجنة أن تتلقى من الدولة الطرف معلومات أدق عن عدد الحالات التي احتُج فيها فعلياً بالعهد أمام المحاكم السورية.
    Bien que les directives pour 1985 aient demandé des informations plus précises qu'en 1994, de nombreuses réponses sont basées sur des estimations plutôt que sur des données statistiques exactes. UN وبالرغم من أن المبادئ التوجيهية لعام ١٩٩٥ التمست معلومات أدق منها في عام ١٩٩٤، يستند كثير من الردود إلى التقديرات بدلا من البيانات الدقيقة إحصائيا.
    Le Rapporteur spécial attend de plus amples renseignements du gouvernement. UN وينتظر المقرر الخاص معلومات أدق تقدمها الحكومة.
    Le Rapporteur spécial attend de plus amples renseignements du gouvernement. UN ينتظـر المقرر الخاص معلومات أدق تقدمها الحكومة.
    Le Rapporteur spécial attend de plus amples renseignements du gouvernement. UN وينتظر المقرر الخاص معلومات أدق تقدمها الحكومة.
    Le Représentant spécial n'ignore pas l'ampleur du problème qui se pose au Gouvernement iranien, mais il souhaite de nouveau lui demander des précisions sur la manière dont la protection des droits de l'homme est assurée dans le cadre de la politique nationale de lutte contre la drogue. UN وعلى الرغم من أن الممثل الخاص يعترف بضخامة التحدي الذي تواجهه حكومة إيران، لكنه يعيد التأكيد على طلبه للحصول على معلومات أدق بشأن حماية حقوق الإنسان في إطار سياسات إيران المتعلقة بحظر المخدرات.
    Il faudrait cependant disposer d'informations plus précises sur la façon dont elles seraient mises en oeuvre, notamment en ce qui concerne la recommandation 3. UN على أنه ينبغي إتاحة معلومات أدق عن الطريقة التي ستنفذ فيها هذه اﻷساليب، ولا سيما فيما يتصل بالتوصية ٣.
    A l'avenir, une information plus exacte doit être fournie au CCQAB, indiquant le montant total des dépenses, y compris les débours réels et les engagements non réglés. UN وينبغي أن توفﱠر في المستقبل للجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية معلومات أدق توضح إجمالي النفقات، بما في ذلك المبالغ الفعلية المنفقة والالتزامات غير المصفاة.
    Le Comité réitère sa recommandation de faire figurer dans le prochain rapport périodique une information plus précise sur la composition ethnique et linguistique de la population, compte dûment tenu du paragraphe 8 de ses directives concernant l'établissement des rapports. UN وتكرر اللجنة توصيتها بتضمين التقرير الدوري القادم معلومات أدق عن تركيبة السكان الإثنية واللغوية، مع إيلاء المراعاة الواجبة للفقرة 8 من المبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة فيما يتعلق بتقديم التقارير.
    Néanmoins, il aurait été bon que le rapport fournisse des données plus précises sur les pratiques israéliennes à l'égard des populations syriennes du Golan occupé. UN ومع ذلك فمن المستحسن أن يقدم التقرير معلومات أدق بشأن ممارسات إسرائيل إزاء السكان السوريين في الجولان المحتل.
    La publication des documents sur le Web se fera plus rapidement, d'où une information plus actuelle. UN الحصول على معلومات أدق وفي الوقت المناسب على الشبكة نفس الشئ كما أعلاه
    D'une manière générale, le Ministère du travail a reconnu la nécessité de disposer d'informations plus exactes sur le marché du travail pour pouvoir élaborer des politiques plus efficaces. UN أدركت وزراة العمل ضرورة الحصول بوجه أعم على معلومات أدق عن سوق العمل لكي تتمكن من وضع سياسات فعالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus