"معلومات بشأن حالة" - Traduction Arabe en Français

    • des informations sur la situation
        
    • des renseignements sur la situation
        
    • des informations sur l'état
        
    • information sur l'état
        
    • information sur la situation
        
    • point sur l'état de la
        
    • des renseignements sur l'état
        
    • des renseignements sur un cas
        
    • des renseignements sur le cas
        
    • indiquer où en est le processus de
        
    Les données recueillies à l'aide de cet instrument visaient à générer des informations sur la situation et l'état d'avancement de l'application de la Convention au Nigéria. UN وتم توجيه البيانات المستقاة من هذه الوثيقة من أجل الحصول على معلومات بشأن حالة ووضع تنفيذ الاتفاقية في نيجيريا.
    À ce propos, le Comité consultatif a demandé des informations sur la situation des vacances de poste à l'Institut. UN وفي هذا الصدد، طلبت اللجنة الاستشارية معلومات بشأن حالة الوظائف الشاغرة في المعهد.
    Le Comité sait gré à l'État partie d'avoir inclus des renseignements sur la situation des enfants au Groenland, mais regrette qu'il n'ait pas donné davantage d'informations sur les îles Féroé. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها لما تضمنه تقرير الدولة الطرف من معلومات بشأن حالة الأطفال في غرينلاند، غير أنها تعرب عن أسفها لأن التقرير لم يتضمن معلومات كافية بشأن الحالة في جزر فارو.
    Le Conseil d'administration a aussi demandé des informations sur l'état des ressources de la Division des interventions d'urgence. UN وطلب المجلس التنفيذي أيضا الحصول على معلومات بشأن حالة موارد شعبة الاستجابة لحالات الطوارئ.
    Aucune notification, convocation ou instruction ne lui a été transmise et aucune information sur l'état de son dossier ne lui a été communiquée. UN ولم يتلق أي إخطار أو استدعاء أو توجيه ولا أية معلومات بشأن حالة ملفه.
    Elle a continué de recevoir des éléments d'information sur la situation des migrants dans le monde entier et d'échanger des communications avec les gouvernements. UN وظلت المقررة الخاصة تتلقي معلومات بشأن حالة المهاجرين في جميع أنحاء العالم وتتبادل الاتصالات مع الحكومات.
    Veuillez faire le point sur l'état de la collecte de données dans le pays en général, et préciser dans quelle mesure les données collectées sont ventilées par sexe. UN يرجى توفير معلومات بشأن حالة جمع البيانات في البلد، بصفة عامة، والمدى الذي يتم فيه جمع تلك البيانات على أساس التصنيف حسب نوع الجنس.
    2. Le présent rapport fournit des renseignements sur l'état des consultations en juin 1995. UN ٢ - ويتضمن هذا التقرير معلومات بشأن حالة المشاورات حتى حزيران/يونيه ١٩٩٥.
    13. Le représentant reçoit de diverses sources d'un grand nombre de pays des informations sur la situation des droits de l'homme des personnes déplacées dans leur pays respectif. UN ٣١ - ويحصل الممثل من مصادر شتى على معلومات بشأن حالة حقوق الانسان لﻷشخاص المشردين داخليا في عدد كبير من البلدان.
    16. Le Rapporteur spécial continue, comme son prédécesseur, à recevoir des informations sur la situation de personnes qui seraient menacées de torture ou d'autres formes de mauvais traitements. UN 16- لا يزال المقرر الخاص يتلقى مثل سلفه معلومات بشأن حالة أفراد تفيد التقارير بأنهم معرضون للتعذيب أو خاضعون لأشكال أخرى من سوء المعاملة.
    Veuillez fournir des informations sur la situation des femmes réfugiées au pays. UN يرجى تقديم معلومات بشأن حالة اللاجئات.
    72. En application de la résolution, il a été demandé aux Etats Membres et aux organismes des Nations Unies des informations sur la situation des travailleuses migrantes. UN ٢٧ - وعملا بالطلب الوارد في القرار، طلب من الدول اﻷعضاء ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة تقديم معلومات بشأن حالة العاملات المهاجرات.
    93. Veuillez donner des renseignements sur: La situation des enfants mentalement ou physiquement handicapés et sur les mesures prises pour garantir: UN 93- يُرجى توفير معلومات بشأن حالة الطفل المعوق عقلياً أو جسدياً والتدابير التي اتُخذت لكفالة ما يلي:
    Veuillez fournir des renseignements sur la situation de ces femmes dans tous les domaines couverts par la Convention, en particulier le sort des femmes rurales réfugiées qui peuvent être exposées à des formes de discrimination multiples. UN فيرجى تقديم معلومات بشأن حالة هؤلاء النساء في جميع المجالات التي تغطيها الاتفاقية، وعلى وجه الخصوص بشأن اللاجئات الريفيات اللاتي قد يكن عرضة لأكثر من شكل من أشكال التمييز.
    93. Veuillez donner des renseignements sur: La situation des enfants mentalement ou physiquement handicapés et sur les mesures prises pour garantir: UN 93- يُرجى توفير معلومات بشأن حالة الطفل المعوق عقلياً أو جسدياً والتدابير التي اتُخذت لكفالة ما يلي:
    Donner des informations sur l'état d'avancement de la mise en œuvre de ce plan d'action et indiquer si l'étude examine la portée, l'étendue et les causes de la prostitution. UN ويرجى تقديم معلومات بشأن حالة تنفيذ هذه الخطة وتوضيح ما إذا كانت الدراسة تتناول نطاق الدعارة وحجمه وأسبابه.
    Le rapport comprend également des informations sur l'état des contributions volontaires versées par des gouvernements et d'autres sources, qui représentent l'essentiel du budget de l'Institut et servent à financer toutes ses activités opérationnelles. UN ويتضمن هذا التقرير أيضا معلومات بشأن حالة التبرعات الواردة من الحكومات ومصادر أخرى تغطي الجزء الأعظم من ميزانية المعهد وتمول جميع تكاليف أنشطة عملياته.
    Aucune notification, convocation ou instruction ne lui a été transmise et aucune information sur l'état de son dossier ne lui a été communiquée. UN ولم يتلق أي إخطار أو استدعاء أو توجيه ولا أية معلومات بشأن حالة ملفه.
    L'État partie indique qu'il ne dispose pas d'information sur la situation de l'auteur à ce sujet. UN وهي تقول إنه ليست لديها معلومات بشأن حالة صاحب البلاغ في هذا الصدد.
    Veuillez faire le point sur l'état de la collecte et de l'analyse de données dans le pays en général, et préciser dans quelle mesure les données recueillies sont ventilées par sexe. UN ويرجى تقديم معلومات بشأن حالة جمع البيانات في البلد عموما، وبشأن المدى الذي تصل إليه عمليات جمع البيانات هذه مصنفة بحسب نوع الجنس.
    Conformément à cette demande, le Secrétaire général présente ci-après des renseignements sur l'état de la Convention et de ses Protocoles au 15 juin 1998 : UN ٢ - وعملا بذلك الطلب، يقدم اﻷمين العام طيه معلومات بشأن حالة الاتفاقية وبروتوكولاتها في ١٥ حزيران/يونيه ١٩٩٨:
    439. Dans une communication, les autorités de la Fédération de Russie ont donné des renseignements sur un cas. Elles ont déclaré que les services du procureur du district de Leninsky, à Grozny, avaient décidé, sur la base de l'article 24 (1), paragraphe 2, du code de procédure pénale de la Fédération de Russie, de ne pas ouvrir d'action pénale, faute de preuves suffisantes qu'un délit a été commis. UN 439- قدمت سلطات الاتحاد الروسي، في رسالة، معلومات بشأن حالة واحدة، مشيرة إلى أن المحقق التابع لمكتب النيابة العامة في قطاع ليننسكي بغروزني قد قرر، بالاستناد إلى أحكام الفقرة 2 من الماد 24 (1) من قانون الإجراءات الجنائية في الاتحاد الروسي، ألا يفتح إجراءات جنائية في الموضوع لعدم توفر الأدلة المثبتة لوقوع جريمة.
    172. Au cours de la période considérée, le Gouvernement a fourni des renseignements sur le cas resté en suspens. UN 172- وقدمت الحكومة، خلال الفترة قيد الاستعراض، معلومات بشأن حالة معلَّقة واحدة.
    Si un travail de codification est nécessaire pour incorporer la Convention dans la loi roumaine pour qu'elle puisse être directement invoquée, il est demandé d'indiquer où en est le processus de codification. UN وإذا كان من الضروري تدوين الاتفاقية في صلب القانون الروماني قبل أن يكون باﻹمكان الاستناد إليها مباشرة، فإن المطلوب تقديم معلومات بشأن حالة تدوين الاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus