"معلومات عملية" - Traduction Arabe en Français

    • des informations pratiques
        
    • des renseignements pratiques
        
    • des informations concrètes
        
    • les informations pratiques
        
    • d'information pratique
        
    • d'informations pratiques
        
    • renseignements concrets
        
    • informations pratiques et
        
    • de renseignements pratiques
        
    • des renseignements d'ordre pratique
        
    • information pratique à
        
    La nouvelle rubrique intitulée Foire aux questions offre des informations pratiques concernant la composition du Conseil, son mandat ainsi que ses fonctions et pouvoirs. UN ويحتوى الموقع أيضا على قسم جديد مخصص للأسئلة المتكررة يتضمن معلومات عملية حول تشكيل مجلس الأمن وولايته ووظائفه وسلطاته.
    Il s'agit d'assurer une formation linguistique, une formation d'instruction civique ainsi qu'une journée d'orientation fournissant aux candidats signataires des informations pratiques sur la vie sociétale au Luxembourg; UN ويتعلق الأمر بضمان تقديم تدريب لغوي له، وتدريب في مجال التربية القومية، وكذلك تنظيم يوم لإرشاده يقدَّم فيه إلى المرشحين الموقعين على العقد معلومات عملية عن الحياة المجتمعية في لكسمبرغ؛
    Ils ont souligné l'importance des informations pratiques et concrètes sur la manière dont les organes de lutte contre la corruption assurent la coordination au niveau opérationnel. UN وشدّدوا على أهمية إتاحة معلومات عملية محددة عن كيفية تنسيق العمل بين مؤسسات مكافحة الفساد على الصعيد التنفيذي.
    Ce guide pourrait en outre fournir des renseignements pratiques sur le type de projets recevables, les contraintes financières, les adresses de contacts et les obligations à assumer en matière d'établissement de rapports. UN وقد يقدم هذا الدليل معلومات عملية عن أنواع المشاريع المدعومة، والحدود المالية، وعناوين الاتصال، والتزامات الابلاغ.
    Pour atteindre ce but, le CAP/IE donne accès à des renseignements pratiques et organise des actions en coopération. UN ومن أجل إنجاز هذا الهدف، يوفر المركز معلومات عملية وينمي أنشطة تعاونية في الموقع.
    des informations concrètes seront fournies au sujet des principaux facteurs de réussite, des bonnes pratiques et des exemples suivis dans certains domaines de l'information, des communications, de la science et de la technique au service du développement. UN وسيوفر البرنامج الفرعي الرئيسي معلومات عملية عن عوامل النجاح وأفضل الممارسات ونماذج في مجالات محددة لتسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية.
    Ils ont jugé prioritaires les informations pratiques et concrètes sur la manière dont les organes de lutte contre la corruption coordonnent leurs activités au niveau opérationnel. UN ورأوا أن توفير معلومات عملية محددة عن كيفية التنسيق بين المؤسسات المعنية بمكافحة الفساد أمر له أولوية.
    des informations pratiques avaient donc été recueillies, qui allaient figurer dans l'ouvrage, lequel serait distribué à tous les États Membres. UN ووفقا لذلك، جُمعت معلومات عملية ذات صلة بالمطلوب، وسوف تُدرج في هذا المنشور الذي سيوزع على كافة الدول الأعضاء.
    L’objectif est de réunir des informations pratiques sur l’organisation et le déroulement des élections et de les mettre à la disposition de tous les fonctionnaires électoraux intéressés. UN ويستهدف المشروع جمع وتوفير معلومات عملية عن تنظيم الانتخابات وإجرائها يمكن أن يرجع اليها القائمون على إدارة الانتخابات في جميع أنحاء العالم.
    L'accent est donc mis sur des informations pratiques complètes, actuelles et directement applicables. UN وعليه، يكون التركيز على معلومات عملية متكاملة وحديثة وقابلة للتطبيق المباشر.
    Il existe également des documents de lecture de type non classique couvrant d'autres thèmes liés à la santé et offrant des informations pratiques aux élèves. UN وهناك أيضا مواد مطالعة للتعليم غير الرسمي تشمل مواضيع أخرى تتعلق بالصحة وتتضمن معلومات عملية لطلاب التعليم غير الرسمي.
    Celles-ci visent à donner aux parties des informations pratiques concernant l'instance, notamment la longueur, le format et la présentation des pièces de la procédure écrite et de la procédure orale et l'utilisation de moyens de communication électroniques. UN وتستهدف هذه المبادئ التوجيهية أن توفر لﻷطراف التي تمثل أمام المحكمة معلومات عملية بشأن اﻹجراءات المتبعة في القضايا، بما في ذلك طول الدفوع الخطية والشفوية وشكلها وطريقة عرضها واستخدام وسائل الاتصال الالكتروني.
    On y trouverait des informations pratiques sur les postes à pourvoir et sur les élections correspondantes, ainsi que sur les candidats qui ont été présentés. UN وسيقدم هذا الموقع الشبكي معلومات عملية عن الشواغر في هيئات المعاهدات وعن الانتخابات المقبلة وأسماء الأشخاص الذين جرى ترشيحهم.
    Pour atteindre ce but, le CAP/IE donne accès à des renseignements pratiques et organise des actions en coopération. UN ومن أجل إنجاز هذا الهدف، يوفر المركز معلومات عملية وينمي أنشطة تعاونية.
    L'enseignement sanitaire dans les établissements primaires, si tant est qu'on l'y dispense, fournit rarement aux enfants et aux familles des renseignements pratiques leur permettant de prévenir ces maladies. UN فالتعليم الصحي في المدارس الابتدائية، إن وجد على اﻹطلاق، لا يقدم بصورة عامة معلومات عملية تسمح لﻷطفال واﻷسر بأداء دور في الوقاية.
    C'est pourquoi le Centre donne des renseignements pratiques sur des techniques éprouvées, telles qu'elles découlent des recommandations d'experts et de recherches approfondies. UN وبالتالي فإن المركز يقدم معلومات عملية عن التقنيات التي أثبتت نجاحها والتي تم جمعها من توصيات الخبراء ومن البحوث الشاملة.
    Elle a également encouragé les États à donner des informations concrètes sur les mesures qu’ils prennent pour donner effet à la Déclaration et sur les obstacles auxquels ils se heurtent, et demandé à tous les États d’envisager la possibilité de diffuser le texte de la Déclaration dans leur langue nationale et d’en faciliter la diffusion dans les langues nationale et locales. UN وشجعت أيضا الدول على تقديم معلومات عملية عن التدابير المتخذة ﻹعمال ذاك اﻹعلان، وكذلك عن الصعوبات التي تعترض طريقها، وطلبت من جميع الدول أن تنظر في إمكانية نشر نص اﻹعلان باللغة الوطنية لكل منها وتسهيل نشره باللغات الوطنية والمحلية.
    Toutefois, pour six États, les informations pratiques fournies sur le fonctionnement de ces structures sont insuffisantes. UN ومع ذلك، لا توجد معلومات عملية كافية بشأن ست دول فيما يخص أداء هذه الهياكل.
    Élaboration et diffusion d'un manuel d'information pratique sur les organismes des Nations Unies à l'intention des organisations autochtones UN إعداد وتوزيع كتيب يتضمن معلومات عملية بشأن مؤسسات اﻷمم المتحدة، كيما تستخدمه منظمات السكان اﻷصليين
    Les inspecteurs ont appris qu'il y a, de la part des administrateurs auxiliaires, une demande croissante d'informations pratiques sur le lieu d'affectation qui soient dispensées avant le départ, en particulier en cas d'affectation sur le terrain. UN وعلم المفتشون بأن الموظفين الفنيين المبتدئين يولون اهتماماً متزايداً لمسألة الحصول على معلومات عملية متعلقة بمركز العمل قبل الالتحاق به، لا سيما في حالة الانتدابات الميدانية.
    L'État partie devrait veiller tout particulièrement à donner des renseignements concrets sur l'application des normes juridiques en vigueur dans le pays. UN وينبغي للدولة الطرف أن تولي اهتماماً خاصاً بتقديم معلومات عملية عن تنفيذ المعايير القانونية الموجودة في هذا البلد.
    16. Mme EVATT estime que les précisions données par la délégation jordanienne étaient nécessaires, car le troisième rapport périodique (CCPR/C/76/Add.1) et le document de base (HRI/CORE/1/Add.18/Rev.1) ne reprennent pas tous les articles du Pacte et ne comportent pas assez de renseignements pratiques. UN ٦١- السيدة إيفات: قالت إن اﻹيضاحات التي قدمها الوفد اﻷردني إيضاحات ضرورية في رأيها إذ أن التقرير الدوري الثالث (CCPR/C/76/Add.1) ووثيقة المعلومات اﻷساسية (HRI/CORE/1/Add.18/Rev.1) لا يتناولان جميع مواد العهد ولا يتضمنان معلومات عملية كافية.
    Ils ont insisté pour que la brochure qui serait publiée renferme des renseignements d'ordre pratique sur les moyens, pour les minorités, d'entrer en contact avec les institutions et sur ce qu'elles pouvaient en attendre en pratique. UN والتمسوا ضمانات بأن تقدم الكراسة المقترحة معلومات عملية عن كيفية لجوء الأقليات إلى المؤسسات الوطنية ومعلومات واقعية عما يمكن للأقليات أن تنتظره منها.
    c) Les organismes des Nations Unies devraient élaborer, publier et diffuser un manuel d'information pratique à l'intention des populations autochtones portant sur leurs activités et procédures; UN )ج( أن تعد منظومة اﻷمم المتحدة وتنشر وتوزع دليلا يتضمن معلومات عملية عن عملياتها وإجراءاتها ﻷجل السكان اﻷصليين؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus