"معلومات عمّا" - Traduction Arabe en Français

    • des informations sur les
        
    • des renseignements sur
        
    • des informations sur l
        
    • que des informations sur
        
    • fournit des informations sur
        
    • informations sur les mesures
        
    • des informations répondant aux
        
    Le présent rapport fournit des informations sur les violations criminelles des droits de l'homme commises dans le pays afin que la Commission s'en saisisse d'urgence. UN ويورد هذا التقرير معلومات عمّا وقع في البلد من انتهاكات إجرامية لحقوق الإنسان كي تنظر فيها اللجنة على وجه السرعة.
    Cela a abouti à la publication d'un Guide des ressources interinstitutions sur le renforcement des capacités commerciales, qui contient des informations sur les services et les programmes des 22 institutions participantes ainsi que sur les mécanismes de coopération interinstitutions existants. UN وأسفر هذا الجهد عن نشر دليل مرجعي مشترك بين الوكالات بشأن بناء القدرات التجارية، يوفّر معلومات عمّا تقدّمه الوكالات الـ22 المشاركة من خدمات وبرامج، وكذلك عمّا يوجد من آليات تعاون بين تلك الوكالات.
    Il contient des renseignements sur ce qu'il faut faire en présence d'éventuelles victimes, sur les informations sur lesquelles on peut compter et sur les institutions nationales auxquelles il convient de notifier les cas constatés. UN وتشمل هذه الوثيقة معلومات عمّا يجب القيام به في حالة وجود ضحايا محتملين، مع المعلومات اللازمة والمؤسسات الوطنية التي يجب إبلاغها بهذا الشأن.
    17. Quelles mesures ont été prises pour améliorer les conditions de détention et pour enquêter sur les décès de prisonniers? Fournir des renseignements sur les enquêtes menées à ce sujet. UN 17- ما هي التدابير التي تم اتخاذها لتحسين أحوال السجون وللتحقيق في الوفيات في السجن؟ يرجى تقديم معلومات عمّا أجري من تحقيقات في هذه الوفيات.
    Le présent chapitre contient un aperçu concis et actualisé ainsi qu'une explication des méthodes auxquelles recourt le Comité pour s'acquitter de ses diverses tâches, y compris des informations sur l'évolution récente de ses méthodes de travail. UN 27- يهدف هذا الفصل إلى تقديم عرض عام وشرح موجزين ومحدَّثين للأساليب التي تتبعها اللجنة في الاضطلاع بشتى مهامها، بما في ذلك معلومات عمّا استجد من تطورات في أساليب عملها.
    D'après ces renseignements, le Comité consultatif estime qu'il faut redoubler d'efforts pour améliorer la représentation des pays concernés et il demande que des informations sur les mesures prises à cette fin figurent dans le prochain rapport du Secrétaire général sur le compte d'appui. UN واستنادا إلى المعلومات المقدّمة، ترى اللجنة الاستشارية أن ثمة حاجة إلى بذل جهود مكثفة لتحسين تمثيل البلدان المعنية. وتطلب اللجنة تقديم معلومات عمّا يُتّخذ من خطوات في هذا الصدد في تقرير الأمين العام القادم عن حساب الدعم.
    Le Comité demande à l'État partie de fournir dans son prochain rapport périodique des informations sur les mesures prises et les sommes prélevées sur le budget de la culture pour promouvoir le patrimoine culturel des minorités ethniques. UN تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها الدوري القادم معلومات عمّا اتخذته من تدابير لترويج التراث الثقافي للأقليات العرقية، وعن الحصة المخصصة من الميزانية العامة لهذا التراث.
    Il conviendrait en particulier de fournir des informations répondant aux questions suivantes: UN وينبغي بوجه خاص تقديم معلومات عمّا يلي:
    Il est prié d'apporter des informations sur les mesures prises pour offrir une assistance aux victimes de la traite ainsi que des données statistiques sur le nombre de plaintes, d'enquêtes, de poursuites et de condamnations. UN ويرجى من الدولة الطرف أن تقدم معلومات عمّا تتخذه من تدابير لتوفير المساعدة لضحايا الاتِّجار، وكذلك بيانات إحصائية عن عدد الشكاوى والتحقيقات والملاحقات والإدانات المتصلة بجرائم الاتِّجار.
    Il est prié d'apporter des informations sur les mesures prises pour offrir une assistance aux victimes de la traite ainsi que des données statistiques sur le nombre de plaintes, d'enquêtes, de poursuites et de condamnations. UN ويرجى من الدولة الطرف أن تقدم معلومات عمّا تتخذه من تدابير لتوفير المساعدة لضحايا الاتِّجار، وكذلك بيانات إحصائية عن عدد الشكاوى والتحقيقات والملاحقات والإدانات المتصلة بجرائم الاتِّجار.
    Il est prié d'apporter des informations sur les mesures prises pour offrir une assistance aux victimes de la traite ainsi que des données statistiques sur le nombre de plaintes, d'enquêtes, de poursuites et de condamnations. UN ويرجى من الدولة الطرف أن تقدم معلومات عمّا تتخذه من تدابير لتوفير المساعدة لضحايا الاتِّجار، وكذلك بيانات إحصائية عن عدد الشكاوى والتحقيقات والملاحقات والإدانات المتصلة بجرائم الاتِّجار.
    28. La Présidente a invité les participants à fournir des informations sur les initiatives prises dans le domaine du recouvrement d'avoirs. UN 28- ودعت الرئيسة المشاركين إلى تقديم معلومات عمّا تم القيام به من مبادرات في مجال استرداد الموجودات.
    Il a invité les PaysBas à communiquer des renseignements sur toutes mesures que le Gouvernement prendrait pour éviter que de tels actes de xénophobie et d'islamophobie ne se produisent de nouveau, et il a recommandé au Gouvernement de mener à leur terme les enquêtes sur les conséquences au civil et au pénal de la diffusion du film et d'engager des poursuites contre son auteur, conformément au droit néerlandais. UN ودعت باكستان هولندا إلى توفير معلومات عمّا اتخذته الحكومة من خطوات لمنع تكرُّر مثل هذه الأفعال التي تنم عن العداء للأجانب وكراهية للإسلام، وأوصت بأن تستكمل الحكومة تحقيقها في الآثار المدنية والجنائية المترتبة على عرض الفيلم وأن تسرع في مقاضاة المؤلف وفقاً لقانون هولندا.
    Il a invité les PaysBas à communiquer des renseignements sur toutes mesures que le Gouvernement prendrait pour éviter que de tels actes de xénophobie et d'islamophobie ne se produisent de nouveau, et il a recommandé au Gouvernement de mener à leur terme les enquêtes sur les conséquences au civil et au pénal de la diffusion du film et d'engager des poursuites contre son auteur, conformément au droit néerlandais. UN ودعت هولندا إلى توفير معلومات عمّا اتخذته الحكومة من خطوات لمنع تكرُّر مثل هذه الأفعال التي تنم عن العداء للأجانب وعن خوف من الإسلام، وأوصت بأن تستكمل الحكومة تحقيقها في الآثار المدنية والجنائية المترتبة على عرض الفيلم وأن تسرع في مقاضاة المؤلف وفقاً لقانون هولندا.
    Risques, y compris des renseignements sur les évaluations ou les essais éventuels de la solution de remplacement envisagée et toute information utile sur les risques potentiels associés à des solutions de remplacement non éprouvées, pendant la durée du cycle de vie de la solution de remplacement UN الخطورة، بما في ذلك معلومات عمّا إذا كان البديل المقترح موضع اختبار/تقييم وأي معلومات عن المخاطر الممكنة المرتبطة ببدائل لم يتمَّ اختبارها على مدى دورة حياة البديل
    26. Le présent chapitre du rapport du Comité contient un aperçu concis et actualisé ainsi qu'une explication des méthodes auxquelles recourt le Comité pour s'acquitter de ses diverses tâches, y compris des informations sur l'évolution récente de ces méthodes de travail. UN 26- يهدف هذا الفصل من تقرير اللجنة إلى تقديم عرض عام وشرح موجزين ومحدَّثين للأساليب التي تتبعها اللجنة في الاضطلاع بشتى مهامها، بما في ذلك معلومات عمّا استجد مؤخراً من تطورات في أساليب عملها.
    26. Le présent chapitre du rapport du Comité contient un aperçu concis et actualisé ainsi qu'une explication des méthodes auxquelles recourt le Comité pour s'acquitter de ses diverses tâches, y compris des informations sur l'évolution récente de ses méthodes de travail. UN 26- يهدف هذا الفصل من تقرير اللجنة إلى تقديم عرض عام وشرح موجزين ومحدَّثين للأساليب التي تتبعها اللجنة في الاضطلاع بشتى مهامها، بما في ذلك معلومات عمّا استجد من تطورات في أساليب عملها.
    Il a été demandé à la direction d'indiquer le système utilisé pour contrôler les résultats obtenus par rapport aux indicateurs de performance fixés et de fournir, pour examen, un exemplaire du rapport de suivi des performances ainsi que des informations sur toute enquête auprès des clients ou évaluation détaillée des opérations du Service qui aurait pu être effectuée. UN وطُلب إلى الإدارة التشارك في النظام الجاري استخدامه من أجل رصد المنجزات بناءً على مؤشرات الأداء المعدّة بهذا القصد، وكذلك تقديم نسخة من تقرير رصد الأداء لاستعراضه، إلى جانب معلومات عمّا أُجري من دراسة استقصائية خاصة بزبائن هذه الخدمات أو تقييم شامل للعمليات الخاصة بهذه الخدمات.
    b) Le Secrétaire général de porter la présente résolution à l'attention de tous les États Membres et de solliciter leurs vues ainsi que des informations sur les incidences des mesures coercitives unilatérales et les effets négatifs qu'elles ont sur leurs populations, et de lui présenter un rapport à ce sujet à sa soixantedeuxième session; UN (ب) الأمين العام أن يوجه نظر جميع الدول الأعضاء إلى هذا القرار وأن يلتمس آراءها ويطلب منها معلومات عمّا يترتب على التدابير القسرية المتَّخذة من جانب واحد من آثار وعواقب سلبية على سكانها، وأن يقدم تقريراً عن ذلك إلى اللجنة في دورتها الثانية والستين؛
    7. Un autre document (A/CN.9/749) fournit des informations sur les activités actuelles des organisations internationales en matière d'harmonisation et d'unification du droit commercial international et sur le rôle de la CNUDCI dans la coordination de ces activités. UN 7- وتورد وثيقة منفصلة (A/CN.9/749) معلومات عمّا تضطلع به حالياً المنظمات الدولية من أنشطة تتعلق بمواءمة القانون التجاري الدولي وتوحيده، وعن دور الأونسيترال في تنسيق هذه الأنشطة.
    Il conviendrait en particulier de fournir des informations répondant aux questions suivantes: UN وينبغي بوجه خاص تقديم معلومات عمّا يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus