Elle a interrogé des femmes détenues et a demandé des informations sur les violations de leurs droits fondamentaux. | UN | وقد أجرت المقررة الخاصة مقابلات مع نساء سجينات وطلبت معلومات عن الانتهاكات. |
informations sur les violations des droits de l'homme | UN | معلومات عن الانتهاكات الخطيرة لحقوق اﻹنسان التي |
Il donne des informations sur les violations graves commises contre des enfants au Myanmar et identifie les parties au conflit qui en sont responsables. | UN | ويقدِّم التقرير معلومات عن الانتهاكات الجسيمة التي يتعرض لها الأطفال في ميانمار ويحدد أطراف النزاع المسؤولة عن هذه الانتهاكات. |
C'est pourquoi le Comité a réitéré ses appels aux États voisins de la République fédérale de Yougoslavie et autres États, pour qu'ils lui communiquent des informations sur les violations signalées ou présumées. | UN | لذلك واصلت اللجنة مناشدة الدول المجاورة لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وغيرها من الدول من أجل إرسال معلومات عن الانتهاكات التي يبلغ عنها أو يُظن أنها وقعت. |
Ce faisant, préciser contre quelles forces la plainte a été déposée, quelle infraction était visée et dans quelle région elle aurait été commise, et donner des informations sur les violations qui se sont produites dans le Soudan du Sud avant la date de sa sécession en 2011. | UN | ولدى تقديم هذه المعلومات، يرجى ذكر الجهات التي أودعت الشكاوى ضدها، والجريمة التي أودعت الشكاوى بشأنها والمنطقة التي وقع فيه الجرم المزعوم، مع تقديم معلومات عن الانتهاكات التي وقعت في جنوب السودان قبل تاريخ انفصاله في عام 2011. |
III. informations sur les violations graves commises à l'encontre d'enfants | UN | ثالثا - معلومات عن الانتهاكات الجسيمة المرتكبة ضد الأطفال |
IV. informations sur les violations graves commises contre des enfants dans les conflits armés | UN | رابعاً - معلومات عن الانتهاكات الجسيمة المرتكبة ضد الأطفال في النزاعات المسلحة |
A. informations sur les violations graves commises contre des enfants dans les situations dont le Conseil | UN | ألف - معلومات عن الانتهاكات الجسيمة المرتكبة ضد الأطفال في الحالات المدرجة في جدول أعمال مجلس الأمن |
En raison de l'insécurité qui règne dans le pays, il est de plus en plus difficile d'obtenir des informations sur les violations commises contre les enfants. | UN | 52 - إن الحالة الأمنية السائدة تجعل من الصعب بشكل متزايد الحصول على معلومات عن الانتهاكات المرتكبة ضد الأطفال. |
IV. informations sur les violations graves commises contre des enfants dans les conflits armés | UN | رابعا - معلومات عن الانتهاكات الجسيمة المرتكبة ضد الأطفال في النـزاعات المسلحة |
A. informations sur les violations graves commises contre des enfants dans les situations dont le Conseil | UN | ألف - معلومات عن الانتهاكات الجسيمة المرتكبة ضد الأطفال في الحالات المدرجة على جدول أعمال مجلس الأمن |
Le Comité a continué d'être gêné dans ses activités par l'absence d'un régime global de surveillance permettant d'assurer l'application effective de l'embargo sur les armes et le respect des autres interdictions, ainsi que par le manque d'informations sur les violations éventuelles. | UN | 17 - ظلت أعمال لجنة الجزاءات تتأثر بعدم وجود آلية رصد شاملة فعالة تضمن فعالية تنفيذ حظر توريد الأسلحة وغيره من أوجه الحظر، وبعدم وجود معلومات عن الانتهاكات المحتمل وقوعها. |
informations sur les violations de l'accord de cessez-le-feu, du 12 août 2008, commises par la Fédération de Russie en juillet et août 2009 | UN | معلومات عن الانتهاكات الروسية لاتفاق وقف إطلاق النار المبرم في 12 آب/ أغسطس 2008 خلال الفترة من تموز/يوليه إلى آب/أغسطس 2009 |
Il donne des informations sur les violations graves commises contre des enfants par toutes les parties au conflit en Syrie. | UN | ويقدم التقرير، الذي يغطي الفترة من 1 آذار/مارس 2011 إلى 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2013، معلومات عن الانتهاكات الجسيمة ضد الأطفال التي ارتكبها جميع الأطراف في النزاع الدائر في الجمهورية العربية السورية. |
V. informations sur les violations graves commises contre des enfants dans les conflits armés et les progrès accomplis par les parties à un conflit concernant l'ouverture d'un dialogue, la mise en œuvre de plans d'action et d'autres mesures visant à mettre fin | UN | خامسا - معلومات عن الانتهاكات الجسيمة المرتكبة ضد الأطفال أثناء النزاعات المسلحة، وعن التقدم الذي أحرزته الأطراف على مستوى الحوار وخطط العمل والتدابير الأخرى الرامية إلى وقف ومنع الانتهاكات ضد الأطفال |
III. informations sur les violations graves commises sur la personne d'enfants en temps de conflit armé et les progrès accomplis par les parties à un conflit dans le sens de l'ouverture d'un dialogue, de la mise | UN | ثالثا - معلومات عن الانتهاكات الجسيمة المرتكبة ضد الأطفال أثناء النزاعات المسلحة، وعن التقدم الذي أحرزته الأطراف على مستوى الحوار وخطط العمل والتدابير الأخرى الرامية إلى وقف الانتهاكات ضد الأطفال ومنعها |
Avec l'accord du Comité, le Président a adressé le 17 avril 2003 des lettres aux Représentants permanents de la Gambie, de la Guinée, du Mali, du Sénégal et de la Sierra Leone auprès de l'Organisation des Nations Unies demandant des informations sur les violations présumées de l'embargo sur les diamants. | UN | وفي 17 نيسان/أبريل 2003، وجّه رئيس اللجنة، بموافقة اللجنة، رسائل إلى الممثلين الدائمين للسنغال وسيراليون وغامبيا وغينيا ومالي لدى الأمم المتحدة يطلب فيها معلومات عن الانتهاكات المزعومة للحظر المفروض على الماس. |
5. Réitère la demande qu'il a adressée à tous les États, organes compétents des Nations Unies et, le cas échéant, autres organisations et parties intéressées, de fournir aux comités pertinents du Conseil de sécurité visés au paragraphe 3 ci-dessus des informations sur les violations éventuelles des embargos sur les armes qu'il a imposés; | UN | ٥ - يُكرر طلبه بأن تقوم جميع الدول، وهيئات اﻷمم المتحدة ذات الصلة، وسائر المنظمات واﻷطراف المعنية حيثما كان ذلك مناسبا، بموافاة لجان مجلس اﻷمن المعنية المشار اليها في الفقرة ٣ أعلاه بأي معلومات عن الانتهاكات المحتملة لعمليات حظر اﻷسلحة المفروضة من قبل المجلس؛ |
5. Réitère la demande qu'il a adressée à tous les États, organes compétents des Nations Unies et, le cas échéant, autres organisations et parties intéressées, de fournir aux comités pertinents du Conseil de sécurité visés au paragraphe 3 ci-dessus des informations sur les violations éventuelles des embargos sur les armes qu'il a imposés; | UN | ٥ - يُكرر طلبه بأن تقوم جميع الدول، وهيئات اﻷمم المتحدة ذات الصلة، وسائر المنظمات واﻷطراف المعنية حيثما كان ذلك مناسبا، بموافاة لجان مجلس اﻷمن المعنية المشار اليها في الفقرة ٣ أعلاه بأي معلومات عن الانتهاكات المحتملة لعمليات حظر اﻷسلحة المفروضة من قبل المجلس؛ |
L'Inspection générale a transmis au commissaire du Gouvernement des informations sur les abus commis mais aucune suite appropriée n'a été donnée. | UN | وقام مكتب المفتش العام بإرسال معلومات عن الانتهاكات إلى المدعي العام للدولة ولكن المتابعة القضائية لم تكن كافية. |