"معلومات عن دور" - Traduction Arabe en Français

    • des informations sur le rôle
        
    • des renseignements sur le rôle joué
        
    • informations sur les
        
    • information sur le rôle
        
    • donne des précisions sur le rôle éventuel
        
    • des éclaircissements sur le rôle qui incomberait
        
    • décrit le rôle du
        
    • informations sur le rôle que
        
    • des informations relatives au rôle
        
    • renseignements sur le rôle joué par
        
    Des études supplémentaires et des analyses statistiques sont nécessaires pour rassembler des informations sur le rôle des femmes dans la prise de décisions afin que ces données puissent garantir une participation égalitaire des femmes à toutes les activités de la société civile. UN وتوجد حاجة إلى دراسات وتحاليل إحصائية إضافية للحصول على معلومات عن دور المرأة في صنع القرار كي يمكن لهذه البيانات أن تكفل مشاركة المرأة على قدم المساواة في كل نشاط من أنشطة المجتمع المدني.
    En outre, des informations sur le rôle de l'Organisation et ses activités sont diffusées par le biais de programmes de radio et de télévision. UN كما تنشر معلومات عن دور المنظمة وأنشطتها بواسطة البرامج اﻹذاعية والتلفزيونية.
    5. On s'attendait à devoir accroître les activités d'information pendant la période électorale, notamment en produisant et en diffusant des informations sur le rôle de la MONUAS par l'intermédiaire de différents médias. UN ٥ - كان من المتوقع أن تلزم خلال فترة الانتخابات أنشطة إعلامية متزايدة، تشمل انتاج ونشر معلومات عن دور بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جنوب افريقيا باستخدام وسائط إعلامية شتى.
    Le Comité consultatif a demandé des renseignements sur le rôle joué par le Département des affaires économiques et sociales dans les activités de l'Institut. UN وطلبت اللجنة معلومات عن دور إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في أنشطة المعهد.
    Le Comité prie également le Secrétaire général de faire dorénavant figurer dans le projet de budget-programme des informations sur les établissements des États Membres dispensant des formations aux fonctionnaires de l'Organisation afin que l'on puisse déterminer s'il est avantageux d'y envoyer ces derniers. UN وتطلب اللجنة أيضا أن يدرج اﻷمين العام مستقبلا في مقترحات الميزانية البرنامجية معلومات عن دور مؤسسات التدريب القائمة في الدول اﻷعضاء بغية تقييم فعالية التكلفة في حالة تدريب موظفي اﻷمم المتحدة في هذه المؤسسات.
    Des éléments d'information sur le rôle du Bureau de l'Ombudsman dans la prévention et le règlement des différends ont été réunis en vue de leur insertion dans la documentation remise aux nouvelles recrues des missions de maintien de la paix lors de leur initiation UN إعداد معلومات عن دور مكتب أمين المظالم في منع الصراعات وحلها لدمجها في مواد التدريب الأولى الموجهة للموظفين الجدد في بعثات حفظ السلام
    À cet égard, le Comité demande que le prochain projet de budget donne des précisions sur le rôle éventuel de la MINUEE dans l'opération de démarcation, ainsi que sur le coût de l'assistance à fournir. UN وفي هذا الصدد، تطلب اللجنة أن يتضمن التقدير في الميزانية المقبلة معلومات عن دور بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا في عملية ترسيم الحدود، إن كان لها دور في ذلك، بما في ذلك تكاليف المساعدة التي ينبغي تقديمها.
    119. Une délégation a demandé des éclaircissements sur le rôle qui incomberait au Conseil d'administration dans la nouvelle structure. UN ١١٩ - وطلب أحد الوفود معلومات عن دور المجلس التنفيذي في الهيكل الجديد.
    146. Plusieurs intervenants ont demandé des informations sur le rôle d'autres organisations, notamment la Banque mondiale, dans le processus du Plan-cadre. UN 146- وطلب متكلمون عديدون معلومات عن دور مؤسسات أخرى في عمل هذا الإطار، بما فيها البنك الدولي على سبيل الخصوص.
    Le Comité consultatif note que l'annexe IV donne aussi des informations sur le rôle des organismes des Nations Unies et leur coopération avec la MINUGUA pour ce qui est de l'application des accords de paix. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن المرفق الرابع يقدم أيضا معلومات عن دور وكالات اﻷمم المتحدة وتعاونها مع البعثة في تنفيذ اتفاقات السلام.
    Les délégations ont par ailleurs exhorté le Secrétariat à continuer de donner des informations sur le rôle et le fonctionnement des différentes composantes du système et sur les possibilités offertes quant au traitement des plaintes liées au travail. UN وحثت الوفودُ الأمانةَ العامة أيضا على مواصلة توفير معلومات عن دور وأداء مختلف فروع النظام وعن الإمكانيات التي يتيحها لمعالجة الشكاوى المتصلة بالعمل.
    Il a souligné que pour qu'il soit plus facile aux États de demander un avis à tel ou tel membre de la Commission, des informations sur le rôle et les fonctions du Comité, y compris des informations sur le domaine de compétence de chacun des membres de la Commission, avaient été affichées sur le site Web de la Commission. UN وأكد أنه تيسيرا لتقديم الدول طلبات للحصول على مشورة من فرادى أعضاء اللجنة، تتاح على الموقع الشبكي للجنة معلومات عن دور ووظائف اللجنة، بما في ذلك معلومات عن خبرة كل عضو في اللجنة.
    Des défenseurs des droits de l'homme ont également fourni des informations sur le rôle que jouent les forces de maintien de la paix de l'ONU dans la création de la demande de prostitution et de traite dans les situations d'après conflit. UN وقدم دعاة حقوق الإنسان أيضاً معلومات عن دور قوات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة في توليد طلب على البغاء والاتجار في حالات ما بعد النـزاع.
    Les sessions incluent des informations sur le rôle et la mission des hauts fonctionnaires du Bureau de la déontologie, les devoirs et obligations des fonctionnaires internationaux, le dispositif de transparence financière et la gestion des conflits d'intérêt, ainsi que des informations sur la politique de protection contre les représailles et le rôle des responsables dans la création d'un environnement de travail éthique. UN والدورات تشمل تقديم معلومات عن دور وعمل مكتب الأخلاقيات من حيث علاقتها بكبار المديرين، وواجبات والتزامات الموظفين المدنيين الدوليين، وبرنامج الكشف عن الوضع المالي، ومعالجة تضارب المصالح، وكذلك معلومات عن سياسة الوقاية من الانتقام ودور المديرين في إيجاد بيئة عمل أخلاقية.
    Il conviendrait également demander au Secrétaire général de présenter une proposition détaillée relative à la gestion efficace et effective des stocks stratégiques pour déploiement rapide, assortie d'un calendrier et de points de référence sur la base desquels mesurer les progrès accomplis et contenant des informations sur le rôle du Siège dans le contrôle et le suivi de ces stocks. UN وينبغي أيضا أن يطلب إلى الأمين العام تقديم اقتراح شامل عن كفاءة وفعالية عملية إدارة مخزونات النشر الاستراتيجية، مع وضع خط زمني ونقاط مرجعية لقياس التقدم المحرز. وينبغي أيضا توفير معلومات عن دور المقر في الرقابة والإشراف على مخزونات النشر الاستراتيجية.
    26. La plupart des exposés des pays développés parties ont fourni des informations sur le rôle des mécanismes de marché et des activités liées au secteur UTCATF, mais quelques-uns seulement ont présenté des données chiffrées sur la place qu'il était prévu d'accorder aux mécanismes et aux activités en question dans les engagements actuels. UN 26- وبينما قدمت معظم البلدان المتقدمة الأطراف، في عروضها، معلومات عن دور آليات السوق وأنشطة استخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة، عرض عدد قليل من هذه البلدان معلومات كمية عن الاستخدام المتوقع لآليات السوق وأنشطة استخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة في إطار تعهداتها الحالية.
    3. Le présent rapport contient des informations sur le rôle du Bureau du HCDH au Cambodge et fait le bilan de l'aide qu'il a apportée, de juillet à décembre 2003, au Gouvernement et au peuple cambodgiens en vue de la promotion et de la protection des droits de l'homme. UN 3- ويتضمن هذا التقرير معلومات عن دور وإنجازات مكتب المفوضية في كمبوديا للفترة من تموز/يوليه 2003 إلى كانون الأول/ديسمبر 2003 في مجال مساعدة حكومة وشعب كمبوديا على تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    Elle a également demandé des renseignements sur le rôle joué par l'Afrique du Sud dans la Communauté de développement de l'Afrique australe (SADC). UN وطلب المتحدث أيضا معلومات عن دور جنوب أفريقيا في جماعة التنمية في الجنوب اﻷفريقي.
    Elle a également demandé des renseignements sur le rôle joué par l'Afrique du Sud dans la Communauté de développement de l'Afrique australe (SADC). UN وطلب المتحدث أيضا معلومات عن دور جنوب أفريقيا في جماعة التنمية في الجنوب اﻷفريقي.
    Le Comité prie également le Secrétaire général de faire dorénavant figurer dans le projet de budget-programme des informations sur les établissements des États Membres dispensant des formations aux fonctionnaires de l'Organisation afin que l'on puisse déterminer s'il est avantageux d'y envoyer ces derniers. UN وتطلب اللجنة أيضا أن يدرج اﻷمين العام مستقبلا في مقترحات الميزانية البرنامجية معلومات عن دور مؤسسات التدريب القائمة في الدول اﻷعضاء بغية تقييم فعالية التكلفة في حالة تدريب موظفي اﻷمم المتحدة في هذه المؤسسات.
    information sur le rôle du Bureau de l'Inspecteur général UN 1- معلومات عن دور مكتب المفتش العام؛
    À ce propos, le Comité rappelle qu'au paragraphe 31 de son rapport du 5 avril 2002 (A/56/887/Add.9), il avait demandé que le prochain projet de budget donne des précisions sur le rôle éventuel de la MINUEE dans l'opération de démarcation, ainsi que sur le coût de l'assistance à fournir. UN وفي هذا الصدد، تذكّر اللجنة بالفقرة 31 من تقريرها، المؤرخ 5 نيسان/أبريل 2002 (A/56/887/Add.9)، والتي طلبت اللجنة فيها أن يتضمن التقدير في الميزانية المقبلة معلومات عن دور بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا في عملية ترسيم الحدود، إن كان لها دور في ذلك الشأن، بما في ذلك تكاليف المساعدة التي سوف يتم تقديمها.
    402. Une délégation a demandé des éclaircissements sur le rôle qui incomberait au Conseil d'administration dans la nouvelle structure. UN ٤٠٢ - وطلب أحد الوفود معلومات عن دور المجلس التنفيذي في الهيكل الجديد.
    Le présent rapport décrit le rôle du Bureau du HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HCDH) au Cambodge et fait le bilan de l'aide qu'il a apportée, de juillet à décembre 2003, au Gouvernement royal du Cambodge et au peuple cambodgien pour améliorer la protection et la promotion des droits de l'homme. UN يتضمن هذا التقرير معلومات عن دور وإنجازات مكتب مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في كمبوديا في الفترة من تموز/يوليه إلى كانون الأول/ديسمبر 2003 في مجال مساعدة الحكومة الملكية لكمبوديا وشعبها على زيادة تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    Il est cependant préoccupé par l'absence d'informations sur le rôle que ces conseils jouent dans l'application des principes généraux de la Convention. UN ومع ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها لعدم توفر معلومات عن دور هذه اللجان في تنفيذ المبادئ العامة للاتفاقية.
    Il faudrait également fournir des informations relatives au rôle joué par les organes intergouvernementaux (par. IV.23). UN وبالإضافة إلى ذلك ينبغي تقديم معلومات عن دور الأجهزة الحكومية الدولية (الفقرة رابعا - 23).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus