102. Le Rapporteur spécial a reçu des informations sur un certain nombre de mouvements de produits toxiques et dangereux. | UN | ١٠٢- وتلقت المقررة الخاصة معلومات عن عدد من الحالات المتعلقة بحركة نقل المنتجات السامة والخطرة. |
Le projet de budget pour 1994-1995 contient des informations sur un certain nombre de points spécifiques soulevés par le Conseil d'administration. | UN | وتشمل تقديرات الميزانية لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥ معلومات عن عدد من القضايا المحددة التي أثارها مجلس الادارة. |
4. Le dernier rapport quinquennal contient des informations sur un certain nombre de questions liées à la peine de mort dans le monde. | UN | 4- ويوفر التقرير الخمسي الأخير معلومات عن عدد من القضايا المتعلقة بعقوبة الإعدام في بلدان العالم. |
informations sur le nombre de sociétés utilisant une ou plusieurs substances, sur les quantités utilisées et l'évolution probable des utilisations; | UN | معلومات عن عدد من الشركات المستخدمة للمادة ومستويات الاستخدام واتجاهات الاستخدام المتوقعة |
La Slovénie a fourni des informations sur plusieurs de ces projets/programmes. | UN | وقدّمت سلوفينيا معلومات عن عدد من هذه المشاريع والبرامج. |
Le Gouvernement a aussi fourni des informations au sujet d'un certain nombre de cas concernant des droits fondamentaux qui avaient été déposés devant la Cour suprême et qui mettaient en cause des membres des forces de sécurité entre 1994 et 1998. | UN | كما قدمت الحكومة معلومات عن عدد من قضايا الحقوق الأساسية التي رفعت أمام المحكمة العليا ضد أفراد من قوات الأمن في الفترة ما بين عامي 1994 و1998. |
4. Le dernier rapport quinquennal contient des informations sur un certain nombre de questions liées à la peine de mort dans le monde. | UN | ٤- ويوفر التقرير الخمسي اﻷخير معلومات عن عدد من القضايا المتعلقة بعقوبة اﻹعدام في بلدان العالم. |
La Suisse a fourni des informations sur un certain nombre de mesures prises afin de lutter contre le racisme et la discrimination. | UN | 73 - وقدمت سويسرا معلومات عن عدد من التدابير المتخذة من أجل مكافحة العنصرية والتمييز. |
Il sert à mesurer les progrès réalisés par la région sur la voie du développement durable et donne des informations sur un certain nombre de tendances environnementales exigeant une attention immédiate. | UN | وتشكل المؤشرات أداة لقياس التقدم الذي أحرزته أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي فيما يتعلق بالتنمية المستدامة، ولتوفير معلومات عن عدد من الاتجاهات البيئية التي تتطلب اهتماما فوريا. |
84. Des représentants d'organisations non gouvernementales et de minorités ont fourni des informations sur un certain nombre de cas où, à leur avis, les normes énoncées dans la Déclaration n'ont pas été dûment mises en oeuvre et où parfois de graves violations se seraient produites. | UN | 83- وقدم ممثلو المنظمات غير الحكومية وممثلو الأقليات معلومات عن عدد من الحالات التي لم تنفذ فيها في رأيهم المعايير الواردة في الإعلان تنفيذا كافيا، والتي زعم في بعض منها حدوث انتهاكات خطيرة بالفعل. |
La première étape, qui devrait déboucher sur la publication d'un rapport en janvier 2003, a consisté à recueillir et analyser des informations sur un certain nombre de sujets tels que le rétablissement des liens familiaux, l'aide à apporter aux proches de personnes disparues et la collecte de données concernant ces dernières. | UN | وتشمل المرحلة الأولى، التي من شأنها أن تفضي إلى نشر تقرير في كانون الثاني/يناير 2003، جمع وتحليل معلومات عن عدد من المواضيع مثل استئناف العلاقات الأسَرية، والمساعدة المقدمة إلى أقارب المفقودين وجمع البيانات المتعلقة بالمفقودين. |
2) Le Comité accueille avec satisfaction la soumission du sixième rapport périodique de la Pologne, qui a été établi conformément aux directives du Comité et contient des informations sur un certain nombre de mesures prises pour répondre aux préoccupations exprimées par le Comité dans ses précédentes observations finales (CCPR/CO/82/POL). | UN | (2) ترحب اللجنة بتقديم بولندا تقريرها الدوري السادس، وفقاً للمبادئ التوجيهية، وبتضمينه معلومات عن عدد من التدابير المتخذة لمعالجة الشواغل التي أُعرب عنها في الملاحظات الختامية السابقة للجنة (CCPR/CO/82/POL). |
2. Le Comité accueille avec satisfaction le sixième rapport périodique de la Pologne, qui a été établi conformément aux directives du Comité et contient des informations sur un certain nombre de mesures prises pour répondre aux préoccupations exprimées par le Comité dans ses précédentes observations finales (CCPR/CO/82/POL). | UN | 2- ترحب اللجنة بتقديم بولندا تقريرها الدوري السادس، وفقاً للمبادئ التوجيهية، وبتضمينه معلومات عن عدد من التدابير المتخذة لمعالجة الشواغل التي أُعرب عنها في الملاحظات الختامية السابقة للجنة (CCPR/CO/82/POL). |
Il contient des informations sur un certain nombre de manifestations de haut niveau qui ont été organisées dans les domaines de l'énergie et du changement climatique au niveau mondial et décrit dans les grandes lignes la participation de l'ONUDI aux préparatifs de la Conférence des Nations Unies sur le développement durable (Conférence Rio+20). | UN | وتتضمّن هذه الوثيقة معلومات عن عدد من الأحداث الرفيعة المستوى التي نظِّمت في مجالات الطاقة العالمية وتغيّر المناخ، وتبيّن بإيجاز مشاركة اليونيدو في أعمال التحضير لمؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة (ريو+20). |
Certaines délégations ont suggéré que le Secrétaire général présente dans ses rapports annuels des informations sur le nombre de mandats adoptés au cours d'une année donnée, y compris l'état de leur application. | UN | واقترح البعض الآخر أن يقدم الأمين العام، في تقاريره السنوية، معلومات عن عدد من الولايات التي تعتمد في السنة المعنية، بما في ذلك حالة تنفيذ تلك الولايات. |
Outre des informations sur le nombre de pays bénéficiant de l'appui d'ONU-Habitat pour changer leurs politiques relatives à la terre et au logement, cet indicateur demande également des informations sur les différents stades où ils en sont. | UN | ) الإضافة إلى تقديم معلومات عن عدد من البلدان التي يدعمها موئل الأمم المتحدة لإحداث تغيير في سياسات الأراضي والإسكان، يطلب هذا المؤشر أيضاً معلومات عن المراحل المختلفة في هذا الصدد. |
Le Groupe a réuni des informations sur plusieurs cas d'arrestations arbitraires et de détentions tant au Darfour-Nord qu'au Darfour-Sud. | UN | وجمع الفريق معلومات عن عدد من حالات الاعتقال والاحتجاز التعسفيين في كل من شمال وجنوب دارفور. |
Trois experts techniques ont exposé aux commissaires ce que la Commission connaissait au sujet d'un certain nombre de questions soulevées dans la récente déclaration publique à l'issue de la réunion d'information tenue avec des commissions du Congrès américain sur l'avancement des travaux du Groupe d'investigation en Iraq. | UN | وإضافة إلى ذلك، استمعت الهيئة إلى ثلاث إحاطات شفوية قدّمها خبراء تقنيون كان الهدف منها إطلاع المفوضين على ما لدى اللجنة من معلومات عن عدد من المسائل التي أثيرت في البيان العلني الأخير عن الإحاطة المقدمة إلى اللجان التابعة للكونغرس في الولايات المتحدة بشأن التقدّم الذي أحرزه فريق عمليات المسح في العراق. |