"معلومات متسقة" - Traduction Arabe en Français

    • informations cohérentes
        
    • information cohérente soit fournie
        
    • des informations concordantes
        
    • des informations qui soient cohérentes
        
    • information compatibles
        
    Ce tableau doit tenir compte de la nécessité d'assurer un équilibre sur le plan géographique et du point de vue des compétences et fournir des informations cohérentes sur les compétences disponibles et requises. UN ويجب أن تتضمن المصفوفة ضرورة التوازن الجغرافي والتوازن في الخبرات وأن توفر معلومات متسقة عن الخبرات المتاحة واللازمة.
    b) Promouvoir la notification par les Parties visées à l'annexe I d'informations cohérentes, transparentes, comparables, précises et complètes; UN (ب) تشجيع الأطراف المدرجة في المرفق الأول بالاتفاقية على الإبلاغ عن معلومات متسقة وشفافة وقابلة للمقارنة ودقيقة وكاملة؛
    Un questionnaire est un outil important pour les inspections menées à l'échelle de l'ensemble du système en ce qu'il permet de réunir des informations cohérentes provenant de toutes les organisations. UN 5-12 يعد الاستبيان أداة هامة من أدوات التفتيش على نطاق المنظومة لكفالة الحصول على معلومات متسقة من المنظومة برمتها.
    7. Souligne qu'il importe qu'une information cohérente soit fournie aux États Membres en temps voulu afin qu'ils puissent se prononcer en connaissance de cause ; UN 7 - تشدد على أهمية تقديم ما يلزم من معلومات متسقة في الوقت المناسب لتمكين الدول الأعضاء من اتخاذ قرارات مستنيرة؛
    L'Expert indépendant a reçu des informations concordantes sur la disparition, voire l'enlèvement selon certains témoins, d'un leader de cette manifestation. UN وقد تلقى الخبير المستقل معلومات متسقة عن اختفاء، أو اختطاف وفقاً لبعض الشهود، أحد قادة هذه المظاهرة.
    5. Prie en outre le Comité de la science et de la technologie et le Comité chargé de l'examen de la mise en œuvre de la Convention de poursuivre les travaux de coordination visant à améliorer la gestion des connaissances au titre de la Convention, afin de donner des informations qui soient cohérentes et facilement accessibles; UN 5- يطلب كذلك إلى لجنة العلم والتكنولوجيا ولجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية أن تضطلعا بمزيد من أعمال التنسيق المتصلة بتحسين إدارة معارف الاتفاقية من أجل إتاحة معلومات متسقة ويسهل الوصول إليها؛
    e) Mettre au point des systèmes d'information compatibles avec le mécanisme d'échange d'informations de la Convention sur la diversité biologique. UN (ﻫ) وضع نظم معلومات متسقة مع آلية غرفة المقاصة لاتفاقية التنوع البيولوجي.
    180. Le Groupe a élaboré un protocole d’interview afin d’obtenir des informations cohérentes et comparables auprès des personnes interrogées. UN 180 - وأعد الفريق بروتوكولات لإجراء المقابلات من أجل الحصول على معلومات متسقة وقابلة للمقارنة ممن جرى الاتصال بهم.
    Le nouveau système facilitera la décentralisation et le suivi en donnant des informations cohérentes et en temps réel et en rendant possible une gestion systématique des risques et un échange de connaissances, une communication et un travail en équipe plus efficaces. UN وسوف يسهل النظام الجديد اللامركزية والرصد من خلال توفير معلومات متسقة وفي الوقت الحقيقي، وإتاحة إدارة المخاطر على نحو منتظم، وتحسين تبادل المعرفة والاتصالات والعمل الجماعي.
    b) Favoriser la communication d'informations cohérentes, transparentes, comparables, exactes et complètes par les Parties visées à l'annexe I. UN (ج) تشجيع الأطراف المدرجة في المرفق الأول على الابلاغ عن معلومات متسقة وشفافة وقابلة للمقارنة ودقيقة وكاملة؛
    b) Promouvoir la communication d'informations cohérentes, transparentes, comparables, précises et complètes par les Parties visées à l'annexe I; UN (ب) تشجيع الأطراف المدرجة في المرفق الأول على الابلاغ عن معلومات متسقة وشفافة وقابلة للمقارنة ودقيقة وكاملة؛
    b) Promouvoir la notification d'informations cohérentes, transparentes, comparables, précises et complètes par les Parties visées à l'annexe I; UN (ب) تشجيع الأطراف المدرجة في المرفق الأول على الإبلاغ عن معلومات متسقة وشفافة وقابلة للمقارنة ودقيقة وكاملة؛
    b) D'encourager la communication d'informations cohérentes, transparentes, comparables, exactes et complètes par les Parties visées à l'annexe I; UN (ب) تعزيز تقديم معلومات متسقة وشفافة وقابلة للمقارنة ودقيقة وكاملة من جانب الأطراف المدرجة في المرفق الأول؛
    b) Favoriser la communication d'informations cohérentes, transparentes, comparables, exactes et exhaustives par les Parties visées à l'annexe I; UN (ب) تعزيز الاهتمام بتقديم الأطراف المدرجة في المرفق الأول معلومات متسقة وشفافة وقابلة للمقارنة ودقيقة وتامة؛
    43. Un des principaux défis des prochaines années consistera à trouver le moyen d'obtenir des informations cohérentes et complètes sur les obstacles non tarifaires et de préciser leur définition et leur classification. UN 43- إن إيجاد سبل للحصول على معلومات متسقة ومكتملة عن الحواجز غير التعريفية، وكذا توضيح تعريفها وتصنيفها، سيمثل تحديات كبيرة في السنوات المقبلة.
    23. Les organisations internationales qui apportent un appui technique aux négociations ont beaucoup de mal à obtenir des informations cohérentes et complètes sur les obstacles non tarifaires, ainsi qu'à définir et à classifier ces derniers de manière claire. UN 23- والحصول على معلومات متسقة وكاملة عن الحواجز غير التعريفية، فضلاً عن تحديدها وتصنيفها بصورة واضحة، هي من أهم التحديات التي تواجهها المنظمات الحكومية الدولية التي توفِّر دعماً فنياً للمفاوضات.
    On constate la même chose à la lecture des réponses fournies dans le cadre de l'évaluation et l'examen décennaux de l'application du Programme d'action de Beijing; des informations cohérentes sur les moyens permettant de tenir systématiquement compte de la situation des filles dans le cadre des politiques, de l'allocation des ressources et des programmes et projets n'ont pas toujours été fournies. UN ويمكن أن تستقى نتائج شبيهة من الاستعراض والتقييم الذي أجري بعد 10 سنوات من تنفيذ منهاج عمل بيجين؛ ولم يتم دوما توفير معلومات متسقة عن طرق وسبل إدراج الاهتمام بالطفلة كجزء لا يتجزأ من السياسات، وتخصيص الموارد، والبرامج، والمشروعات القائمة.
    7. Souligne qu'il importe qu'une information cohérente soit fournie aux États Membres en temps voulu afin qu'ils puissent se prononcer en connaissance de cause; UN 7 - تشدد على أهمية تزويد الدول الأعضاء بما يلزم من معلومات متسقة وفي الوقت المناسب لتمكينها من اتخاذ قرارات مستنيرة؛
    7. Souligne qu'il importe qu'une information cohérente soit fournie aux États Membres en temps voulu afin qu'ils puissent se prononcer en connaissance de cause; UN 7 - تشدد على أهمية تزويد الدول الأعضاء بما يلزم من معلومات متسقة وفي الوقت المناسب لتمكينها من اتخاذ قرارات مستنيرة؛
    62. Le Rapporteur spécial a reçu des informations concordantes selon lesquelles les détenus suspectés d'avoir participé à cette tentative d'évasion auraient été torturés pendant l'enquête susmentionnée. UN 62- وتلقى المقرر الخاص معلومات متسقة أفادت بتعرض المعتقلين المشتبه في اشتراكهم في محاولة الهرب هذه للتعذيب خلال التحقيق السالف ذكره.
    III. Travaux de coordination du Comité de la science et de la technologie et du Comité chargé de l'examen de la mise en œuvre de la Convention visant à améliorer la gestion des connaissances au titre de la Convention, afin de donner des informations qui soient cohérentes et facilement accessibles 29−40 10 UN ثالثاً - تنسيق أعمال لجنة العلم والتكنولوجيا ولجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية فيما يتعلق بتحسين إدارة معارف اتفاقية مكافحة التصحر من أجل تقديم معلومات متسقة ويسهل الوصول إليها 29-40 11
    e) Mettre au point des systèmes d'information compatibles avec le mécanisme d'échange d'informations de la Convention sur la diversité biologique. UN (ﻫ) وضع نظم معلومات متسقة مع آلية غرفة المقاصة لاتفاقية التنوع البيولوجي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus