"معلومات متعلقة" - Traduction Arabe en Français

    • des informations sur
        
    • des informations concernant
        
    • des renseignements sur
        
    • informations relatives
        
    • information sur
        
    • renseignements concernant
        
    • Renseignements se rapportant à
        
    • information relative
        
    • informations concernant le
        
    • des informations ayant trait
        
    • renseignements reçus concernant
        
    Il faut donc dans toute la mesure possible intégrer des informations sur la mise en œuvre au niveau national dans les rapports nationaux; UN ومن ثم توجد حاجة إلى العمل في حدود الإمكان من أجل تضمين التقارير الوطنية معلومات متعلقة بالتنفيذ على الصعيد الوطني؛
    Le Comité compte trouver dans les prochains rapports des informations sur les progrès accomplis dans ce domaine. UN وتتطلع اللجنة إلى تلقي معلومات متعلقة بالتقدم المحرز في هذا الشأن في التقارير المقبلة.
    Ainsi, 41 États parties ont soumis des informations concernant la désignation de leurs représentants. UN وبذا تكون 41 دولة طرفا قد قدّمت معلومات متعلقة بتعيين الممثلين.
    En 1982, plusieurs membres du parti ont été arrêtés et ont donné à la police des informations concernant les activités politiques du requérant. UN وفي عام 1982، ألقي القبض على عدد من أعضاء الحزب وقدموا للشرطة معلومات متعلقة بالأنشطة السياسية لصاحب الشكوى.
    Quelques pays ont montré qu'il est possible, sans être toujours facile, de réunir des renseignements sur le chiffre d'affaires par type de produit. UN وبيَّن عدد من البلدان أنه من الممكن، وإن لم يكن من الميسور دائما، جمع معلومات متعلقة بحجم الأعمال مصنفة حسب نوع المنتج.
    Des systèmes de gestion des informations relatives à la violence sexiste ont été mis au point pour surveiller ces incidents en Côte d'Ivoire, au Tchad, au Kenya, au Libéria, au Népal et en Ouganda. UN وجرى إنشاء وتنفيذ نظم إدارة معلومات متعلقة بالعنف الجنساني، أو إنشاء أو تنفيذ أي من هذه النظم، لرصد حوادث العنف الجنساني في أوغندا، وتشاد، وكوت ديفوار، وكينيا، وليبريا، ونيبال.
    i) Création et gestion de systèmes d'information sur l'eau; UN ' 1` إنشاء وإدارة نظم معلومات متعلقة بالمياه؛
    Le Conseil sera saisi des renseignements concernant les organisations sur lesquelles il devra statuer. UN وستكون معروضة على المجلس معلومات متعلقة بالمنظمات التي تستلزم اتخاذ القرار.
    Une série d'ateliers ont eu lieu afin de diffuser des informations sur les normes en matière de droits de l'homme auprès des fonctionnaires. UN ونُظمت سلسلة من حلقات العمل لنشر معلومات متعلقة بمعايير حقوق الإنسان في أوساط المسؤولين الرسميين.
    On trouvera dans le tableau 2 ci-après des informations sur les dotations en véhicules proposées pour 2014. UN ويرد في الجدول 2 أدناه معلومات متعلقة بالمخصصات المقترحة من المركبات للفترة 2014.
    Un certain nombre de pays ont commencé à diffuser des informations sur l'énergie par le biais d'ateliers, de campagnes de presse et de campagnes de sensibilisation du public aux économies d'énergie et au rendement énergétique. UN وبدأ عدد من البلدان في نشر معلومات متعلقة بالطاقة من خلال حلقات العمل، ووسائط الإعلام، وحملات لتوعية عامة الناس بشأن حفظ الطاقة والكفاءة في استخدامها.
    En 1982, plusieurs membres du parti ont été arrêtés et ont donné à la police des informations concernant les activités politiques du requérant. UN وفي عام 1982، ألقي القبض على عدد من أعضاء الحزب وقدموا للشرطة معلومات متعلقة بالأنشطة السياسية لصاحب الشكوى.
    Lorsque le conciliateur reçoit d'une partie des informations concernant le litige, il peut en révéler la teneur à toute autre partie à la conciliation. UN عندما يتلقى الموفِّق من أحد الطرفين معلومات متعلقة بالنـزاع، يجوز للموفِّق إفشاء مضمون تلك المعلومات لأي طرف آخر في إجراءات التوفيق.
    Pour des informations concernant le finissage des métaux : UN وللحصول على معلومات متعلقة بصقل المعادن:
    Par ailleurs, les membres de groupes terroristes sont souvent très réticents à divulguer des renseignements sur le réseau terroriste, par crainte de subir immédiatement de graves représailles de la part d'autres membres du groupe, voire de se faire tuer. UN وبالإضافة إلى ذلك، غالبا ما يمتنع أعضاء الجماعات الإرهابية عن كشف معلومات متعلقة بالشبكة الإرهابية خشية تعرضهم على الفور للقتل أو غيره من التدابير الانتقامية الصارمة على يد أعضاء آخرين في المجموعة.
    J'ai l'honneur de vous communiquer ci—joint des renseignements sur certaines organisations terroristes arméniennes qui opèrent à partir de l'étranger La communication jointe, reproduite telle qu'elle a été reçue, n'est diffusée que dans la langue originale. UN أتشرف بأن أحيل إليكم طيه* معلومات متعلقة ببعض المنظمات الإرهابية الأرمينية الدولية.
    Il contient des renseignements sur la période comprise entre janvier 1999 et novembre 2001 et présente certaines limitations s'agissant des indicateurs quantitatifs et qualitatifs relatifs à la situation de la femme. UN ويتضمن هذا التقرير معلومات متعلقة بفترة ما بين كانون الثاني/يناير 1999 وتشرين الثاني/نوفمبر 2001 ويتسم ببعض من المحدودية فيما يتعلق بالمؤشرات النوعية والكمية المتصلة بوضع المرأة.
    Le Secrétaire général a fourni des informations relatives aux questions de déontologie et de discipline dans 9 rapports qu'il a présentés au Conseil de sécurité. UN أُدرجت معلومات متعلقة بمسألة السلوك والانضباط في 9 تقارير للأمين العام مقدمة إلى مجلس الأمن، حسب الاقتضاء
    Dans le cadre de cette tâche, CFC a élaboré une trousse d'information sur l'analyse comparative entre les sexes. UN وكجزء من هذا العمل، وأعدت اللجنة محفظة معلومات متعلقة بالتحليل القائم على نوع الجنس.
    Le Conseil sera saisi des renseignements concernant les organisations sur lesquelles il devra statuer. UN وستكون معروضة على المجلس معلومات متعلقة بالمنظمات التي تستلزم اتخاذ القرار.
    D. Renseignements se rapportant à la recommandation générale XXVI concernant l'article 6 de la Convention (2000). UN دال - معلومات متعلقة بالتوصية العامة 26 بشأن المادة 6 من الاتفاقية (2000).
    Divulgation d'une information relative au fonctionnement interne de la Commission UN إفشاء معلومات متعلقة بالإجراءات الداخلية للجنة
    Florence Hartmann a fait appel de sa condamnation pour outrage au Tribunal pour avoir divulgué des informations ayant trait à l'affaire Slobodan Milošević en violation de la confidentialité ordonnée par la Chambre de première instance. UN 55 - وقد اعترضت فلورانس هارتمان على إدانتها بتهمة انتهاك حرمة المحكمة بالإفصاح عن معلومات متعلقة بقضية سلوبودان ميلوسيفيتش في انتهاك لأوامر الدائرة.
    7 janvier 2007: renseignements reçus concernant le paragraphe 18 (art. 16), que le Comité n'a pas jugé prioritaire dans ses observations finales. UN 7 كانون الثاني/يناير 2007: معلومات متعلقة بالفقرة 18 (المادة 16) التي لم تعتبرها اللجنة ذات أولوية في الملاحظات الختامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus