Donner des informations à jour sur l'état d'avancement de ce projet, ainsi que sur le calendrier prévu pour son adoption. | UN | يرجى تقديم معلومات مستوفاة عن حالة المشروع بقانون هذا والإطار الزمني المحدد لإصداره في شكل قانون. |
Fournir des informations à jour sur l'action menée pour assurer des services de sécurité sociale aux femmes qui travaillent dans ce secteur. | UN | يرجى تقديم معلومات مستوفاة عن الجهود المبذولة لتوفير الضمان الاجتماعي للمرأة التي تعمل في القطاع غير النظامي. |
des informations actualisées sur l'Iraq ont été fournies par le Service d'action antimines de l'ONU. | UN | وقدمت دائرة الأمم المتحدة للأعمال المتعلقة بالألغام معلومات مستوفاة عن العراق. |
Le Rapporteur spécial a aussi demandé des renseignements à jour sur la situation de l'avocate Joilce Gomes Santana. | UN | كما طلب المقرر الخاص معلومات مستوفاة عن حالة المحامية خوليس غوميز سانتانا. |
aperçu des progrès réalisés dans l'application des paragraphes 1 à 3 et 5 à 8 de la décision 6/COP.9 | UN | معلومات مستوفاة عن التقدم المحرز في تنفيذ الفقرات من 1 إلى 3 ومن 5 إلى 8 من المقرر 6/م أ-9 |
Il présente en outre une mise à jour sur l'état d'avancement du travail de définition d'une feuille de route, y compris une liste de questions pour le volume 2 ainsi que les rapports sur les discussions concernant la portée et le contenu du volume 3. | UN | ويقدم أيضا معلومات مستوفاة عن التقدم المحرز في العمل على وضع خارطة طريق، تتضمن قائمة من المسائل المتصلة بالمجلد الثاني، ويقدم تقريرا عن المناقشة المتعلقة بنطاق ومحتوى المجلد الثالث. |
Le rapport renferme des renseignements actualisés sur les activités en cours du système des Nations Unies dans le domaine de la science et de la technologie au service du développement. | UN | ويحتوي التقرير معلومات مستوفاة عن اﻷنشطة الحالية لمنظومة اﻷمم المتحدة في مجال تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية. |
Le Président du Comité fournira des informations à jour sur les activités entreprises ou prévues à ce jour sous la forme d'une communication verbale. | UN | وسيقدم رئيس لجنة العلم والتكنولوجيا معلومات مستوفاة عن الأنشطة المنجزة أو المقترحة حتى تاريخه في شكل رسالة شفوية. |
La feuille de réponse à la direction spécifiant les recommandations, établie pour chaque évaluation, fournit des informations à jour sur les suites données, a été quelque peu modifiée et contient désormais des données sur les activités consécutives, ce qui favorise l'appropriation des recommandations approuvées à l'issue de l'évaluation. | UN | وجرى إدخال بعض التعديلات على صحيفة الاستجابة الإدارية، التي تتضمَّن فرادى التوصيات والتي تُعدّ لكل تقييم من التقييمات فتوفِّر معلومات مستوفاة عن متابعة التوصيات، وأصبحت تتضمَّن في الوقت الحاضر بيانات عن حالة أنشطة المتابعة، وتعزِّز بالتالي تبنِّي توصيات التقييم المتَّفق عليها بشكل أقوى. |
Les Etats doivent périodiquement rassembler et diffuser à des intervalles raisonnables des informations à jour sur l'état de l'environnement, y compris, entre autres, des informations sur sa qualité et sur les contraintes exercées sur l'environnement. | UN | ينبغي أن تعد الدول، وتنشر، بشكل دوري وعلى فترات معقولة، معلومات مستوفاة عن حالة البيئة، بما في ذلك، بين أمور أخرى، معلومات عن جودة البيئة وعن الضغوط التي تتعرض لها. |
Donner des informations à jour sur les mesures prises pour permettre à cette commission de devenir opérationnelle et, si c'est le cas, fournir des données ou des statistiques, ou des renseignements sur les affaires qu'elle a traitées. | UN | يرجى تقديم معلومات مستوفاة عن الخطوات المتخذة لكي تبدأ هذه اللجنة عملها، فإن كانت عاملة بالفعل يرجى تقديم أية بيانات أو إحصائيات أو حالات قامت بمعالجتها. |
Il a demandé des informations actualisées sur l'application du décret relatif à la violence familiale. | UN | وطلب معلومات مستوفاة عن تنفيذ المرسوم المتعلق بالعنف المنزلي. |
304. Le Gouvernement s'emploie actuellement à recueillir des informations actualisées sur les différences entre la situation des hommes et celle des femmes. | UN | 304- يجري بذل الجهود للحصول على معلومات مستوفاة عن حالة الرجال والنساء في هذا الصدد. |
21. Donner des informations actualisées sur l'utilisation des contraceptifs par les femmes et sur le taux d'avortement, y compris l'avortement à risque. | UN | 21- يرجى تقديم معلومات مستوفاة عن استخدام المرأة لوسائل منع الحمل وعن معدل الإجهاض بما في ذلك الإجهاض غير المأمون. |
Neuf de ces organismes ont envoyé des renseignements à jour sur leur coopération avec le SELA. | UN | وقد أرسلت تسع من تلك المنظمات معلومات مستوفاة عن تعاونها مع المنظومة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية. |
b) Rapport du Secrétaire général contenant des renseignements à jour sur la condition de la femme au Secrétariat (E/CN.6/1993/15); | UN | )ب( تقرير اﻷمين العام الذي يتضمن معلومات مستوفاة عن حالة المرأة في اﻷمانة العامة (E/CN.6/1993/15)؛ |
aperçu des progrès réalisés dans l'application des paragraphes 1 à 3 et 5 à 8 de la décision 6/COP.9 | UN | معلومات مستوفاة عن التقدم المحرز في تنفيذ الفقرات من 1 إلى 3 ومن 5 إلى 8 للمقرر 6/م أ -9 |
Conformément à la résolution A/RES/62/246 de l'Assemblée générale, les annexes 3 et 4 contiennent une mise à jour sur la suite donnée aux recommandations faites par le CCI en 2007 et 2008 respectivement. | UN | 24 - وفقا لقرار الجمعية العامة 62/246، يقدم المرفق 3 والمرفق 4 معلومات مستوفاة عن حالة تنفيذ توصيات وحدة التفتيش المشتركة في عامي 2007 و 2008 على التوالي. |
À cet égard, le Comité serait heureux de recevoir des renseignements actualisés sur les incidents survenus en 1998 et 1999 à Venise, Milan, Rome, Barletta, Turin et Bologne, qui sont évoqués dans le présent rapport périodique. | UN | وفي هذا الخصوص، تود اللجنة الحصول على معلومات مستوفاة عن الأحداث التي وقعت في عامي 1998 و1999 في البندقية وميلانو وروما وبارليتا وتورينو وبولونيا والتي أشير إليها في التقرير الدوري الحالي. |
Il comprend aussi une mise à jour des activités d'information, notamment une section sur son travail auprès des étudiants. Page Introduction Services de communication stratégique | UN | ويتضمن التقرير أيضا معلومات مستوفاة عن أنشطة التوعية التي تضطلع بها الإدارة، بما في ذلك فرع عن عملها مع الطلاب. |
Le 16 janvier 2006, la Turquie a présenté une mise à jour de son rapport. | UN | وقدَّمت تركيا معلومات مستوفاة عن تقريرها الوطني في 16 كانون الثاني/يناير 2006. |
une actualisation des objectifs de programme et des projections de financement pour 1998 et 1999, au 1er août 1998, est présentée dans le document A/AC.96/900/Add.2. | UN | وترد في الوثيقة A/AC.96/900/Add.2 معلومات مستوفاة عن أهداف البرامج وإسقاطات التمويل لعامي ٨٩٩١ و٩٩٩١، حتى ١ آب/أغسطس ٨٩٩١. |
updated information on greenhouse gas emissions and projections | UN | معلومات مستوفاة عن انبعاثات غازات الدفيئة وإسقاطاتها |
2. Se félicite des réalisations et des progrès exposés dans le rapport de la Directrice exécutive pour 2009 et prend note des valeurs de référence et des objectifs qui y seront présentés conformément à la décision 2009/16 ainsi que de la mise à jour concernant l'élaboration du plan stratégique et les indicateurs des résultats de gestion; | UN | 2 - يرحب بالإنجازات وأوجه التقدم المبينة في تقرير المديرة التنفيذية عن عام 2009، ويحيط علما بإدراج خطوط أساس وأهداف استجابة للمقرر 2009/16، إلى جانب معلومات مستوفاة عن وضع الخطة الاستراتيجية ومؤشرات نتائج الإدارة؛ |
Prière de fournir des informations mises à jour sur des poursuites et des condamnations qui ont eu lieu en vertu de l'article 182 du Code pénal qui est entré en vigueur en décembre 2006. | UN | يُرجى تقديم معلومات مستوفاة عن أية محاكمات وإدانات جرت بموجب المادة الجديدة 182 من قانون العقوبات التي دخلت حيز النفاذ في كانون الأول/ديسمبر 2006. |
22. Suite à cette présentation, le secrétariat a communiqué les informations les plus récentes sur des activités concrètes ayant un rapport avec les travaux des groupes de travail précédents. | UN | 22- وبعد العرض، قدمت الأمانة معلومات مستوفاة عن أنشطة محددة تتصل بالعمل الذي اضطلع به الفريقان العاملان السابقان. |
I. LE point sur les ACTIVITÉS DE BONS OFFICES DU SECRÉTAIRE GÉNÉRAL CONCERNANT LA QUESTION DU TIMOR ORIENTAL | UN | أولاً - معلومات مستوفاة عن أنشطة المساعي الحميدة للأمين العام بشأن مسألة تيمور الشرقية |