"معلومات موضوعية" - Traduction Arabe en Français

    • des informations objectives
        
    • information objective
        
    • informations de fond
        
    • d'informations objectives
        
    • des informations substantielles
        
    • données objectives
        
    • informations objectives et
        
    • des renseignements concrets
        
    • informations concrètes
        
    :: De fournir des informations objectives et complètes sur les risques que présentent les changements climatiques et les réponses possibles. UN :: توفير معلومات موضوعية وشاملة عن مخاطر تغير المناخ والاستجابات المحتملة.
    Au minimum, le Conseil doit préserver l'intégrité des mécanismes qu'il a à sa disposition pour acquérir des informations objectives. UN وينبغي للمجلس، على الأقل، المحافظة على نزاهة الآليات الموجودة بحوزته للحصول على معلومات موضوعية.
    Plusieurs délégations ont félicité le Département des travaux qu'il avait menés touchant la catastrophe de Tchernobyl et l'ont remercié d'avoir donné des informations objectives sur ses dimensions. UN وأعربت بضعة وفود عن تقديرها لما تقوم به الإدارة من عمل يتعلق بكارثة تشيرنوبل ومن أجل تقديم معلومات موضوعية عن أبعادها.
    De ce fait, la communauté internationale ne dispose aujourd'hui d'aucune information objective sur les territoires occupés. UN ذلك ما يمنع المجتمع الدولي اليوم من الحصول على أي معلومات موضوعية من الأراضي المحتلة.
    Et en 1992, elle a émis des directives et des recommandations pour l'information objective sur les questions militaires. UN وفي عام 1992، أصدرت مبادئ توجيهية وتوصيات تتعلق بتقديم معلومات موضوعية عن الأمور العسكرية.
    50. Il faut que le Département de l’information veille à ce que toutes ses publications présentent une information objective et exacte. UN ٥٠ - وينبغي ﻹدارة شؤون اﻹعلام أن تتأكد من أن جميع منشوراتها تنطوي على معلومات موضوعية دقيقة.
    Cette série a pour objet de fournir des informations objectives sur la nature des lois et politiques relatives à l’avortement dans tous les pays à la fin du XXe siècle. UN ويرمي نشر السلسلة إلى تقديم معلومات موضوعية بشأن طبيعة قوانين وسياسات الإجهاض في جميع البلدان في نهاية القرن العشرين.
    Internet devrait être également utilisé pour diffuser des informations objectives sur les drogues et les États ont été invités à prendre des mesures pour en promouvoir une utilisation plus sûre. UN وبما أنه ينبغي أيضا استخدام الانترنت لتعميم معلومات موضوعية عن المخدرات، دعيت الحكومات إلى اتخاذ ما يلزم من تدابير لترويج استخدام الانترنت بطريقة أأمن.
    En vertu de l'article 4 de la même loi, les responsables des programmes sont tenus de diffuser des informations objectives et impartiales nécessaires pour que les auditeurs et téléspectateurs puissent se forger librement leur opinion. UN وتوعز المادة 4 إلى المذيعين بتوفير معلومات موضوعية ومتوازنة تُعد ضرورية لتكوين الآراء بحرية.
    Cet objectif peut être atteint grâce à un examen périodique universel fondé sur des informations objectives et fiables. UN وذكر أنه من الممكن أن يتحقق هذا الهدف من خلال استعراض دوري عالمي يستند إلى معلومات موضوعية وموثوق فيها.
    Il était indispensable d'informer les populations locales de la nature des opérations des Nations Unies menées sur leurs territoires et de fournir des informations objectives aux médias internationaux. UN ورأت أنه من اﻷساسي إبلاغ السكان المحليين بطبيعة عمليات اﻷمم المتحدة في أراضيهم، وتقديم معلومات موضوعية الى وسائط اﻹعلام الدولية.
    La publication vise à fournir des informations objectives sur la nature des lois et politiques relatives à l'avortement dans tous les pays à la fin du XXe siècle. UN ويرمي نشر هذه السلسلة إلى تقديم معلومات موضوعية بشأن طبيعة قوانين وسياسات الإجهاض في جميع البلدان في نهاية القرن العشرين.
    Il a été souligné qu'en l'absence d'information objective, le grand public pouvait se montrer réticent à accepter et encourager les efforts déployés en vue de l'abolition. UN وتم تأكيد تردد الجمهور في قبول ودعم جهود الإلغاء في حال عدم وجود معلومات موضوعية.
    information objective sur les questions militaires, y compris la transparence des dépenses militaires UN معلومات موضوعية عن المسائل العسكرية، بما في ذلك شفافية النفقات العسكرية
    information objective sur les questions militaires, y compris la transparence des dépenses militaires UN معلومات موضوعية عن المسائل العسكرية، بما في ذلك شفافية النفقات العسكرية
    Grâce à une évaluation systématique des effets de cette politique, il sera possible d'accroître l'efficacité des mesures prises et de les orienter vers différents groupes cibles, notamment les femmes, sur la base d'une information objective. UN والتقييم المنهجي لآثار سياسة سوق العمل سيمكن من رفع الكفاءة وتوجيه تدابير سوق العمل إلى فئات مستهدفة مختلفة، بما في ذلك النساء، على أساس معلومات موضوعية.
    Une information objective sur la biotechnologie devrait être fournie par les milieux universitaires, les pouvoirs publics et les médias, et être diffusée auprès du public en termes compréhensibles. UN وعلى الأوساط الأكاديمية والحكومات ووسائط الإعلام الجماهيري أن تقدم معلومات موضوعية حول التكنولوجيا الأحيائية وتنشرها على عامة الجمهور بعبارات يمكن فهمها.
    Les buts et principes de la Charte consacrés dans les Articles 1 et 2 s'appliquent tout particulièrement à la fourniture d'une information objective sur les questions militaires. UN وتعتبر مقاصد ومبادئ الميثاق الواردة في مادتيه اﻷولى والثانية هامة بشكل خاص في سياق توفير معلومات موضوعية عن المسائل العسكرية.
    D'autres ont estimé que les directives auraient pu prévoir l'inclusion de plus d'informations de fond. UN وأشار آخرون إلى أن المبادئ التوجيهية قد تتطلب إدراج معلومات موضوعية بدرجة أكبر.
    En outre, les contingents de l'ONUCI ont désigné des responsables qui reçoivent une formation sur la collecte d'informations objectives concernant les violations graves perpétrées à l'encontre des enfants. UN وبالإضافة إلى ذلك، عيَّنت جميع الوحدات التابعة لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار منسقين يتلقون التدريب على جمع معلومات موضوعية عن الانتهاكات الجسيمة التي يتعرض لها الأطفال.
    Si certains membres des Forces nouvelles ont été réticents s'agissant de fournir des informations touchant les violations des sanctions alors qu'ils avaient pleinement coopéré avec les précédents groupes d'experts, d'autres ont fourni au Groupe des informations substantielles. UN 25 - وفي حين أبدى بعض الأفراد العاملين في القوات الجديدة تحفظا على توفير المعلومات ذات الصلة بانتهاكات الجزاءات، خلافا لتعاملهم مع أفرقة الخبراء السابقة، قدم آخرون معلومات موضوعية للفريق.
    Nous pensons que cet ensemble solide d'éléments interdépendants garantit que les demandes d'inspection sur place seront fondées sur des données objectives à la disposition de tous les Etats parties. UN ونعتقد أن هذه المجموعة من العناصر المترابطة توفر أساسا متيناً لتأمين استناد طلبات إجراء تفتيش موقعي على معلومات موضوعية متاحة لكل الدول اﻷطراف.
    2. Le Comité accueille avec satisfaction le rapport initial présenté par l'État partie au titre du Protocole facultatif, qui donne des renseignements concrets sur les mesures législatives et autres applicables dans l'État partie en ce qui concerne les droits garantis par le Protocole facultatif. UN 2- ترحب اللجنة بتقديم الدولة الطرف تقريرها الأولي الذي يتضمن معلومات موضوعية بشأن التدابير التشريعية وغيرها من التدابير المطبقة في الدولة الطرف فيما يتعلق بالحقوق التي يكفلها البروتوكول الاختياري.
    Ces profils seront établis à partir des données fournies par les pouvoirs publics dans le questionnaire destiné aux rapports annuels et s'appuieront sur des informations concrètes et validées scientifiquement. UN وستستند الملامح الإجمالية إلى الإبلاغ الحكومي في استبيان التقارير السنوية، كما ستعتمد على معلومات موضوعية ومتحقق منها علمياً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus