"معلومات وإحصاءات" - Traduction Arabe en Français

    • des informations et des statistiques
        
    • informations et de statistiques
        
    • des renseignements et des statistiques
        
    • des données et des statistiques
        
    • données et de statistiques
        
    • renseignements et de statistiques
        
    • des informations et des données statistiques
        
    • information et de statistiques
        
    • des informations et statistiques
        
    • des renseignements et des données statistiques
        
    • information et des statistiques
        
    Fournit des informations et des statistiques récentes et exactes sur les candidats à des postes UN يتيح معلومات وإحصاءات دقيقة وفي الوقت المحدد عن المتقدمين.
    Veuillez fournir des informations et des statistiques complémentaires détaillées sur les condamnations à la peine de mort prononcées contre des personnes reconnues coupables de telles infractions. UN يرجى تقديم معلومات وإحصاءات تكميلية مفصلة عن أحكام الإعدام التي صدرت في حق أشخاص أُدينوا في هذا النوع من الجرائم.
    Le Comité se dit inquiet aussi du manque d'informations et de statistiques sur l'incidence des diverses formes de violence à l'encontre des femmes. UN وتُعرب اللجنة أيضا عن القلق إزاء الافتقار إلى معلومات وإحصاءات مقدمة عن مدى انتشار مختلف أشكال العنف ضد المرأة.
    Le Comité se dit inquiet aussi du manque d'informations et de statistiques sur l'incidence des diverses formes de violence à l'encontre des femmes. UN وتُعرب اللجنة أيضا عن القلق إزاء الافتقار إلى معلومات وإحصاءات مقدمة عن مدى انتشار مختلف أشكال العنف ضد المرأة.
    Veuillez fournir des renseignements et des statistiques sur la participation des femmes, y compris les citoyennes non saoudiennes, au marché du travail dans le secteur informel. UN 25 - يرجى تقديم معلومات وإحصاءات عن مشاركة المرأة في القوى العاملة في القطاع غير الرسمي، بما في ذلك غير السعوديات.
    Il a institué une coordination avec les commissions des droits de l’homme ainsi que des mécanismes d’échange d’informations avec les ambassades et les consulats de la région et les organisations non gouvernementales afin de rassembler des données et des statistiques concrètes concernant les migrations. UN وقد أقامت أيضا تنسيقا مع لجان حقوق اﻹنسان، وآليات لتبادل المعلومات بين السفارات والقنصليات في منطقتها، وكذلك مع المنظمات غير الحكومية، من أجل جمع معلومات وإحصاءات واقعية عن الهجرة.
    Il conviendra de fournir des informations et des statistiques désagrégées sur cette question, comme cela a été le cas dans les rapports précédents. UN وينبغي توفير معلومات وإحصاءات مصنفة عن هذه المسألة على غرار ما حدث في التقارير السابقة.
    S'agissant des statistiques, le prochain descriptif de programme à long terme contiendrait des informations et des statistiques actualisées et tiendrait également compte des changements politiques. UN وبالنسبة للإحصاءات، ستقدم وثيقة البرنامج الطويل الأجل القادمة معلومات وإحصاءات حديثة، وتتعرض للتغيرات السياسية أيضا.
    Ce système suit les marchandises et les équipements de transport relevant de tous les modes de transport et offre des informations et des statistiques fiables et actualisées sur les flux de transit. UN ويتعقب هذا النظام البضائع ومعدات نقلها بجميع الوسائط ويوفر معلومات وإحصاءات موثوق بها وحديثة عن تدفقات النقل العابر.
    20. Mme KARP souhaite avoir des informations et des statistiques concernant les accidents domestiques et les suicides chez les enfants. UN ٠٢- السيدة كارب: أبدت رغبتها في الحصول على معلومات وإحصاءات عن الحوادث المنزلية وحالات الانتحار عند اﻷطفال.
    Veuillez fournir des informations et des statistiques sur la fréquence de diverses formes de violence contre les femmes, en particulier de la violence domestique, et indiquer en outre le nombre d'affaires engagées devant la justice concernant la violence domestique. UN 11 - الرجاء توفير معلومات وإحصاءات عن مدى حدوث مختلف أشكال العنف ضد المرأة، لا سيما العنف المنزلي والإشارة كذلك إلى عدد القضايا المعروضة على النظام القضائي في ما يتعلق بالعنف المنزلي.
    Il déplore en outre l'absence d'informations et de statistiques complètes sur le nombre de travailleurs migrants et de membres de leur famille en situation irrégulière, sur leur situation au regard de l'emploi et sur leur accès aux services de base. UN وعلاوةً على ذلك، تأسف اللجنة لعدم توفر معلومات وإحصاءات شاملة بشأن عدد العمال المهاجرين وأفراد أسرهم الذين هم في وضع غير قانوني، وبشأن ظروف عملهم وإمكانية حصولهم على الخدمات الأساسية.
    Il regrette également le manque d'informations et de statistiques adéquates au sujet des pratiques traditionnelles préjudiciables et le peu d'actions de sensibilisation menées parmi les groupes de population concernés pour obtenir l'abandon de telles pratiques. UN وهي تأسف أيضا لعدم وجود معلومات وإحصاءات ملائمة عن الممارسات الضارة التقليدية والتوعية المحدودة لوقف هذه الممارسات بين المجموعات السكانية المعنية.
    En outre, il regrette le manque d'informations et de statistiques complètes sur le nombre, la situation en matière d'emploi et l'accès à des services de base des travailleurs migrants et de membres de leur famille en situation irrégulière. UN وإضافة إلى ذلك، تأسف اللجنة لعدم توفر معلومات وإحصاءات شاملة بشأن عدد العمال المهاجرين وأفراد أسرهم الذين هم في وضع غير نظامي، وبشأن ظروف عملهم وإمكانية حصولهم على الخدمات الأساسية.
    Veuillez fournir des renseignements et des statistiques sur le profil des femmes et des filles migrantes, les principales activités qu'elles exercent, leur nationalité et leur profil démographique et indiquer s'il existe des projets d'élaboration d'une politique globale. UN ويرجى أيضا تقديم معلومات وإحصاءات عن خصائص النساء والفتيات المهاجرات، والمهن التي يتركّزن فيها، وجنسياتهن وخصائصهن الديمغرافية، وذكر ما إذا كان هناك خطط لوضع سياسة متكاملة.
    Veuillez fournir des renseignements et des statistiques sur le profil des femmes et des filles migrantes, les principales activités qu'elles exercent, leur nationalité et leur profil démographique et indiquer s'il existe des projets d'élaboration d'une politique globale. UN ويرجى أيضا تقديم معلومات وإحصاءات عن خصائص النساء والفتيات المهاجرات، والمهن التي يتركّزن فيها، وجنسياتهن وخصائصهن الديمغرافية، وذكر ما إذا كان هناك خطط لوضع سياسة متكاملة.
    Il recommande en outre que cette base de données centralisées porte sur tous les aspects de la Convention et comprenne des données détaillées sur la situation des travailleurs migrants dans l'État partie, de ceux qui sont en transit et des émigrants; il encourage l'État partie à recueillir des renseignements et des statistiques ventilées par sexe, âge, motif d'entrée dans le pays et de sortie du pays et type d'emploi occupé. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تُدمِج قاعدة البيانات المركزية هذه جميع جوانب الاتفاقية وأن تتضمن بيانات مفصلة عن حالة العمال المهاجرين الموجودين في الدولة الطرف والمهاجرين العابرين والمهاجرين من إكوادور، كما تشجِّعها على جمع معلومات وإحصاءات مصنفة بحسب الجنس والسن وأسباب دخول البلد والخروج منه والمهنة.
    Le Comité demande également à l'État partie de fournir dans son prochain rapport des données et des statistiques détaillés sur l'éducation des femmes et des filles, en particulier dans les zones rurales, et sur celle des ressortissantes non saoudiennes. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن توفر في تقريرها المقبل معلومات وإحصاءات مفصلة عن تعليم النساء والبنات، ولا سيما النساء والبنات من المناطق الريفية، ومن غير مواطنات المملكة العربية السعودية.
    Malheureusement, on dispose de très peu de données et de statistiques sur cette question. UN ومن المؤسف أنه لا توجد سوى معلومات وإحصاءات ضئيلة بشأن هذا الموضوع.
    Il est également préoccupé par le fait que le rapport contient très peu de renseignements et de statistiques sur la violence contre les femmes. UN كما تعرب عن قلقها إزاء قلة ما ورد في التقرير من معلومات وإحصاءات عن العنف ضد المرأة.
    Dans le présent rapport, le Secrétaire général présente des informations et des données statistiques sur le fonctionnement du système d'administration de la justice pour l'année calendaire 2012 ainsi que des observations sur les nouvelles pratiques et la jurisprudence. UN ويقدم الأمين العام في هذا التقرير معلومات وإحصاءات بشأن أداء نظام إقامة العدل في عام 2012، ويعرض التقرير أيضا ملاحظات عن الاتجاهات الناشئة والسوابق القضائية.
    On dispose, en effet, désormais de nouveaux moyens d'information et de statistiques actualisées, d'enquêtes, de normes et de règlements pour y parvenir. UN وتوجد صكوك تتضمن معلومات وإحصاءات مستكملة وأبحاث، ووضع قواعد ولوائح.
    Elle pourrait proposer des formations et outils concernant la gestion des biens de propriété intellectuelle et la législation en la matière, et continuerait de fournir des informations et statistiques relatives à la propriété intellectuelle. UN وستقدم المنظمة التدريب والأدوات في مجال إدارة أصول الملكية الفكرية والتشريعات المتصلة بها وستواصل تقديم معلومات وإحصاءات ذات صلة بالملكية الفكرية.
    Il conviendrait que la délégation togolaise fournisse des renseignements et des données statistiques pour permettre au Comité d'évaluer pleinement le respect des articles 3 et 26 du Pacte. UN وارتأى أن يوفر وفد توغو معلومات وإحصاءات لكي يتسنى للجنة تقييم مدى الامتثال للمادتين 3 و26 من العهد تقييماً كاملاً.
    Ils ont insisté aussi sur la nécessité d'intensifier les efforts de normalisation de l'information et des statistiques relatives aux migrations internationales de façon à améliorer la comparabilité des données provenant de différents pays. UN وشدد الاجتماع أيضا على ضرورة تعزيز الجهود الرامية إلى توحيد معلومات وإحصاءات الهجرة الدولية من أجل تحسين إمكانية المقارنة عبر الوطنية ما بين المعلومات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus