"معلومات واضحة" - Traduction Arabe en Français

    • des informations claires
        
    • des renseignements clairs
        
    • des informations précises
        
    • information claire
        
    • des renseignements précis
        
    • d'informations précises
        
    • de renseignements précis
        
    • d'informations claires
        
    • des indications claires
        
    • informations précises a
        
    Il est incompréhensible que personne, au Secrétariat, ne puisse fournir des informations claires sur la préparation d'un rapport demandé à la cinquantième session. UN ولا يمكن فهم عدم وجود أحد في اﻷمانة العامة يستطيع تقديم معلومات واضحة بشأن إعداد تقرير طُلب أثناء الدورة الخمسين.
    Faire en sorte que les étiquetages des produits contiennent des informations claires sur la sécurité et l'utilisation; UN التأكد من أن العبارات المسجلة على العلامة الخاصة بالمنتج تتضمن معلومات واضحة عن السلامة والإستخدام؛
    Ce cadre produira des renseignements clairs grâce auxquels des services de meilleure qualité pourront être fournis avec une plus grande constance. UN وسوف تصدر الحكومة معلومات واضحة ليتسنى تقديم الخدمات بمزيد من التساوق وبمستويات أعلى.
    Elle a également donné des informations précises sur son rôle aux communautés de réfugiés au Timor occidental. UN كما وفّرت اللجنة معلومات واضحة عن الدور الذي تقوم به في مجتمعات اللاجئين في تيمور الغربية.
    Il s'agissait essentiellement de donner au public accès à une information claire et précise. UN ويتمثل الهدف اﻷساسي في جلب جمهور يتمتع بإمكانية الحصول على معلومات واضحة ودقيقة.
    Veuillez fournir des renseignements précis sur ses dispositions, son application dans la pratique et ses effets sur la prévention de la violence à l'égard des femmes. UN ويرجى تقديم معلومات واضحة عن أحكام هذا القانون، وما إذا كان قد نُفّذ على أرض الواقع، وأثره على منع العنف ضد المرأة.
    La FNUOD fournit des informations claires lorsque ces impératifs constituent un programme de travail pluriannuel. UN وتقدم القوة معلومات واضحة عندما تشكل هذه الاحتياجات برنامج عمل متعدد السنوات
    Grâce à ce système, l'Administration pénitentiaire fournit des informations claires et pertinentes sur les activités et les progrès réalisés par les détenus pendant leur incarcération et surtout à l'approche de leur libération. UN وتتيح دائرة السجون في إطار هذا النظام معلومات واضحة وذات صلة بالموضوع عن أنشطة السجناء وإنجازاتهم خلال فترة العقوبة، وتتيح كذلك المعلومات الحاسمة لدى النظر في اﻹفراج عن السجناء.
    Ils doivent recevoir, dès leur incarcération, des informations claires sur la procédure de dépôt d'une plainte. UN وينبغي أن توفر لهم عند وصولهم إلى السجن معلومات واضحة عن الإجراء اللازم للتقدم بشكوى.
    En outre, de l'avis général, c'est au Groupe de travail qu'il appartenait de fournir des informations claires au Conseil d'administration à ce sujet. UN وكان هناك اتفاق عام كذلك على ضرورة أن يقدم الفريق العامل معلومات واضحة إلى مجلس الإدارة.
    Un mécanisme d'orientation efficace et des informations claires fournies par l'Organisation pourraient permettre d'utiliser plus rationnellement les ressources. UN ويمكن لوضع نظام إحالة فعال مع تقديم معلومات واضحة من جانب المنظمة أن يسهلا استخدام الموارد بفعالية أكبر.
    Les documents de sensibilisation fournissent aux jeunes et aux adultes des renseignements clairs et concis sur les questions liées aux drogues, qui les aident à prendre de bonnes décisions. UN وتوفر المواد الإعلامية للشباب والبالغين معلومات واضحة ومختصرة عن مسائل المخدرات تساعدهم على اتخاذ القرارات السليمة.
    Le nouveau système de gestion de l'information doit fournir des renseignements clairs et précis sur le nombre de cas de violence au sein de la famille. UN ويُتوقع أن يوفر نظام المعلومات الإدارية الجديد معلومات واضحة ودقيقة عن عدد حوادث العنف العائلي.
    Quelques-unes des discussions bilatérales qu'il avait eues lui avaient montré que, malgré les efforts faits pour fournir des renseignements clairs sur le schéma néo-zélandais, des difficultés persistaient pour ce qui était de relayer l'information jusqu'aux milieux commerciaux dans certains pays. UN وقال إنه تبين له من بعض المناقشات الثنائية التي قام بها، فضلا عن الجهود التي بذلها لتقديم معلومات واضحة عن المخطط النيوزيلندي، أنه لا تزال هناك صعوبات فيما يتعلق بوصول المعلومات إلى المجتمع التجاري في بعض البلدان.
    Pour ce qui est de l'appui à la mission, des informations précises devraient être fournies sur les projets d'ingénierie et d'infrastructure qui se déroulent sur plusieurs années et la mesure dans laquelle les ressources demandées correspondent au programme de travail pour ces projets. UN وفيما يتعلق بدعم البعثة، ينبغي تقديم معلومات واضحة عن مشاريع الهندسة والهياكل الأساسية المتعددة السنوات وكيفية مواءمة الموارد المطلوبة مع برنامج عمل هذه المشاريع.
    3. Souligne qu'il importe que le Secrétariat fournisse aux États Membres, en temps voulu, sur leur demande et dans le cadre des mandats et procédures existants, des informations précises et complètes; UN 3 - تؤكد أهمية تقديم الأمانة العامة معلومات واضحة ودقيقة وشاملة وفي الوقت المناســب إلـــى الدول الأعضاء، بناء على طلبها، في إطار الولايات والإجراءات القائمة؛
    3. Souligne qu'il importe que le Secrétariat fournisse aux États Membres, en temps voulu, sur leur demande et dans le cadre des mandats et procédures existants, des informations précises et complètes; UN 3 - تؤكد أهمية تقديم الأمانة العامة معلومات واضحة ودقيقة وشاملة وفي الوقت المناســب إلـــى الدول الأعضاء، بناء على طلبها، في إطار الولايات والإجراءات القائمة؛
    En conséquence, il fallait donner aux investisseurs une information claire sur les conditions à remplir pour opérer sur le marché du pays d'accueil. UN وبالتالي، يتعيّن أن يحصل المستثمرون على معلومات واضحة بشأن شروط التشغيل اللازمة في السوق المضيف.
    Assurer que les indications sur les étiquettes des produits donnent une information claire sur la sécurité et l'emploi. UN التأكد من أن بيانات البطاقة التعريفية الملصقة على المنتج تحمل معلومات واضحة عن الأمان والاستخدام؛
    Cette partie du rapport devrait non pas se borner à énumérer les mesures adoptées dans le pays au cours des dernières années, mais apporter des renseignements précis sur leurs objectifs et leur calendrier ainsi que sur leurs répercussions sur les réalités économiques, politiques et sociales concrètes du pays et sa situation générale; UN ولا ينبغي الاكتفاء في هذا الفرع بمجرد تعداد التدابير التي اعتمدتها الدولة في السنوات الأخيرة، وإنما ينبغي توفير معلومات واضحة عن الأهداف والجداول الزمنية لهذه التدابير وما إذا كان لها تأثير على الواقع الاقتصادي والسياسي والاجتماعي والأوضاع العامة القائمة في البلد؛
    Pas d'informations précises UN التقييمات التي لا تتوفر بشأنها معلومات واضحة
    En l'absence de renseignements précis sur son état d'avancement, la mise en œuvre est une tâche ardue. UN المساعدة في التنفيذ تشكل مهمة صعبة إذا لم تتوفر معلومات واضحة عن حالة التنفيذ.
    L'État ne fournit pas d'informations claires sur les conflits de compétence entre la juridiction pénale militaire et la juridiction pénale ordinaire. UN ولا تقدم الدولة معلومات واضحة عن تنازع الاختصاصات بين القضاء الجنائي العسكري والقضاء الجنائي العادي.
    41. Prie le Secrétaire général de donner dans les projets de budget-programme à venir des indications claires et précises concernant les ressources extrabudgétaires, afin que la distinction soit faite entre les contributions volontaires et statutaires et les dépenses d'appui aux programmes ; UN 41 - تطلب إلى الأمين العام أن يدرج في مشاريع الميزانية في المستقبل معلومات واضحة ومحددة عن الموارد الخارجة عن الميزانية، كي يتسنى التمييز بين التبرعات والأنصبة المقررة وتكاليف دعم البرنامج؛
    Le nombre de projets pour lesquels on ne dispose pas d'informations précises a été ramené de 59 à 34. Dix concernent le BRA et 19 le BREA. UN وانخفض عدد الحالات التي لا تتوفر معلومات واضحة بشأن تقييمها من ٥٩ إلى ٣٤ حالة، منها عشر حالات من المكتب الإقليمي لأفريقيا و ١٩ حالة من المكتب الإقليمي لآسيا ومنطقة المحيط الهادئ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus