"معلومات وافية عن" - Traduction Arabe en Français

    • des informations détaillées sur
        
    • des informations complètes sur
        
    • des renseignements complets sur
        
    • informations adéquates sur
        
    • informe pleinement du
        
    • information complète sur l
        
    • renseignements complets sur le
        
    • des renseignements détaillés sur
        
    • des informations satisfaisantes sur
        
    De plus, les juges du Tribunal du contentieux demandent souvent au défendeur de fournir des informations détaillées sur tels ou tels éléments du dossier, ce qui suscite un surcroît de travail et de consultations avec le responsable concerné. UN ثم إن قضاة محكمة المنازعات يطلبون في كثير من الأحيان أن يقدم الطرف المدعى عليه معلومات وافية عن عناصر القضية، ويترتب على ذلك عمل إضافي ومزيد من التشاور مع المديرين المعنيين.
    Veuillez donner des informations détaillées sur la législation spécifique interdisant le harcèlement sexuel sur le lieu de travail. UN ويرجى تقديم معلومات وافية عن التشريعات المعينة المقررة لحظر التحرش الجنسي في مكان العمل.
    Notant que dans l'état actuel des choses les juges n'avaient qu'un mandat de cinq ans, il demande des informations complètes sur les critères retenus pour leur réélection. UN وبعد الإشارة إلى أن مدة ولاية القضاة لا تتعدى في الحالة الراهنة خمس سنوات، طلب الحصول على معلومات وافية عن المعايير المعمول بها عند إعادة انتخاب القضاة.
    La Commission a aussi prié le Gouvernement de fournir des informations complètes sur l'effet donné à cette disposition de la Convention et de lui communiquer un rapport détaillé en 1997. UN كذلك طلبت اللجنة إلى الحكومة أن تقدم معلومات وافية عن تنفيذ هذا الحكم فضلاً عن تقرير مفصل في عام ٧٩٩١.
    Il regrette qu'elle n'ait pas été en mesure de lui fournir des renseignements complets sur la situation actuelle des droits civils et politiques ou de répondre précisément à certaines des questions qui ont été posées par ses membres. UN لكنها تعرب عن أسفها لأن الوفد لم يتمكن من تقديم معلومات وافية عن حالة الحقوق المدنية والسياسية في الوقت الراهن في الدولة الطرف، أو الرد بصفة محددة على عدة مسائل أثارها أعضاء اللجنة.
    La sécurité du transport maritime imposait aux chargeurs de respecter strictement leurs obligations de fournir des informations adéquates sur les marchandises au transporteur. UN ومن ثَمّ تتطلب سلامة الشحن امتثال الشاحنين الصارم لواجباتهم المتمثلة في تقديم معلومات وافية عن البضاعة إلى الناقل.
    De plus, les juges du Tribunal du contentieux administratif exigent souvent du défendeur qu'il fournisse des informations détaillées sur les éléments d'une affaire, ce qui crée du travail supplémentaire et multiplie les consultations avec les bureaux/responsables concernés. UN ثم إن قضاة محكمة المنازعات يطلبون في كثير من الأحيان أن يقدم الطرف المدعى عليه معلومات وافية عن عناصر القضية، ويستتبع ذلك استحداث المزيد من الأعمال ومن التشاور مع المكاتب المعنية/المديرين المعنيين.
    41. Prie le Secrétaire général de fournir, dans son prochain rapport annuel sur l'état d'avancement de l'exécution du plan-cadre d'équipement, des informations détaillées sur la mise en œuvre des mesures d'amélioration de la sécurité ; UN 41 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم، في سياق تقريره المرحلي السنوي المقبل، معلومات وافية عن تنفيذ إجراءات تعزيز الأمن؛
    41. Prie le Secrétaire général de fournir, dans son prochain rapport annuel sur l'état d'avancement de l'exécution du plan-cadre d'équipement, des informations détaillées sur la mise en œuvre des mesures d'amélioration de la sécurité ; UN 41 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم، في سياق تقريره المرحلي السنوي المقبل، معلومات وافية عن تنفيذ إجراءات تعزيز الأمن؛
    Les juges du Tribunal demandent souvent aux parties de fournir des informations détaillées sur tels ou tels éléments du dossier, ce qui suscite un surcroît de travail et de consultations avec le responsable concerné. UN ثم إن قضاة محكمة المنازعات يطلبون في كثير من الأحيان من الطرفين تقديم معلومات وافية عن عناصر القضية، ويترتب على ذلك عمل إضافي ومزيد من التشاور مع المديرين المعنيين.
    Nous nous félicitons de la publication en 2010 d'une version actualisée de son Système d'information sur les réacteurs avancés, qui contient des informations détaillées sur tous les modèles et concepts de réacteurs avancés. UN ونرحب بأنها أتاحت في عام 2010 نسخة مستكملة من قاعدة بيانات نظام معلومات المفاعلات المتقدمة، والتي تتضمن معلومات وافية عن جميع تصاميم ومفاهيم المفاعلات المتطورة.
    La Commission note que le rapport du Gouvernement n'a pas été reçu. Elle espère qu'un rapport sera fourni pour examen par la Commission à sa prochaine session et qu'il contiendra des informations complètes sur les points soulevés dans sa précédente demande directe, qui était conçue dans les termes suivants : UN تلاحظ اللجنة أنها لم تتسلم تقرير الحكومة، وتأمل أن تقدمه الحكومة لها لكي تفحصه في دورتها القادمة، وأن يتضمن معلومات وافية عن الأمور التي أشارت إليها في طلبها المباشر السابق الذي جاء فيه ما يلي:
    387. Le Comité recommande également que le prochain rapport périodique contienne des informations complètes sur les plaintes éventuelles pour discrimination raciale ou ethnique et sur les mesures judiciaires prises ultérieurement. UN ٣٨٧ - وتوصي اللجنة بتضمين التقرير الدوري التالي معلومات وافية عن أي من شكاوى التمييز العنصري أو العرقي وعن اﻹجراء القضائي اللاحق المتخذ بشأنها.
    La Commission a prié le Gouvernement de communiquer des informations complètes sur les mesures prises ou envisagées pour garantir que l'emploi ou le travail des enfants de moins de 16 ans se limite aux exceptions prévues dans la Convention et a demandé au Gouvernement de communiquer un rapport détaillé en 1997. UN وطلبت اللجنة من الحكومة أن تقدم معلومات وافية عن التدابير التي اتخذت أو التي يعتزم اتخاذها كيلا يستخدم للعمل اﻷطفال الذين لم يدركوا ٦١ سنة إلا في الحالات الاستثنائية المنصوص عليها في الاتفاقية وطلبت من الحكومة أن تقدم تقريرا مفصلا في عام ٧٩٩١.
    Cette base de données devrait pouvoir être consultée par tous les participants au dialogue sur l'énergie et contenir des informations complètes sur l'exécution des engagements internationaux. UN ويجب أن تتاح قاعدة البيانات لجميع المشاركين في منتدى الحوار بشأن الطاقة وأن تتضمن معلومات وافية عن تنفيذ الالتزامات الدولية.
    Il prie le Gouvernement de lui communiquer dans son prochain rapport des renseignements complets sur la traite des femmes et des filles et sur la migration féminine. UN 98 - وتطلب اللجنة إلى الحكومة أن تقدّم في تقريرها المقبل معلومات وافية عن الاتجار بالنساء والفتيات وهجرة النساء.
    102. Le Comité recommande aussi que le prochain rapport périodique contienne des renseignements complets sur les plaintes déposées pour discrimination raciale ou ethnique ainsi que sur les condamnations prononcées pour ce motif. UN ١٠٢ - وتوصي اللجنة أيضا بتضمين التقرير الدوري التالي معلومات وافية عن الشكاوى المتعلقة باﻷحكام الصادرة بشأن التمييز العنصري أو العرقي.
    Dans la plupart des pays, les victimes recevaient en temps utile des informations adéquates sur diverses questions et ces informations étaient fournies dans une langue qu'elles comprenaient. UN وفي معظم البلدان، يتلقى الضحايا معلومات وافية عن مختلف المسائل في الوقت المناسب وبلغة يفهمونها.
    S'il a le contrôle du navire, l'État qui a procédé à l'inspection, à la demande de l'État du pavillon, procède à la mainlevée de l'immobilisation du navire au profit de ce dernier et l'informe pleinement du déroulement et du résultat de l'enquête qu'il a menée. UN وفي الحالات التي تكون فيها السفينة خاضعة لتوجيه دولة قائمة بالتفتيش، فعلى الدولة القائمة بالتفتيش أن تفرج بناء على طلب دولة العلم، عن السفينة إلى دولة العلم جنبا إلى جنب مع معلومات وافية عن سير التحقيق الذي أجرته ونتائجه.
    Ces sites Internet doivent être aisément accessibles et offrir une information complète sur l'ensemble des activités intéressant les PEID, notamment des informations financières mises à jour sur les projets et programmes en cours de réalisation. E. Parler d'une seule voix UN وينبغي أن يكون من السهل الوصول إلى تلك المواقع الإلكترونية وأن تتضمن معلومات وافية عن جميع الأنشطة التي تهتم بها الدول الجزرية الصغيرة النامية، بما في ذلك معلومات مالية مستكملة عن المشاريع والبرامج الجاري تنفيذها.
    Pour être en mesure d'appuyer pleinement les recommandations, le Conseil devrait disposer de renseignements complets sur le fonctionnement des services de contrôle interne de manière à prendre des mesures susceptibles d'en renforcer l'efficacité. UN ورئى أن صدور تأييد كامل للتوصيات من المجلس يحتاج إلى حصوله على معلومات وافية عن فعالية الخدمات التي تقدمها وحدات المراقبة الداخلية، مما يؤدي إلى اتخاذ إجراء أكثر توحدا وتكاملا.
    La contribution de l'OMI avait pour objectif de fournir des renseignements détaillés sur les mesures prises par l'OMI dans ce domaine. UN وقالت أمانة المنظمة إنها تستهدف من إسهامها هذا تقديم معلومات وافية عن العمل الذي تضطلع به المنظمة البحرية الدولية في هذا المجال.
    313. Le Comité note également avec satisfaction qu'en réponse à sa demande de renseignements, l'État partie a fourni des informations satisfaisantes sur la situation de la communauté de langue frisonne. UN 313- وتعرب اللجنة كذلك عن ارتياحها لتلبية الدولة الطرف طلبها السابق في الحصول على معلومات تتعلق بالطائفة الناطقة بلغة الفريسيان ولتقديمها معلومات وافية عن وضع هذه الطائفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus