"معلومات وردت" - Traduction Arabe en Français

    • informations reçues
        
    • des informations communiquées
        
    • renseignements communiqués
        
    • informations fournies
        
    • des renseignements reçus
        
    • renseignements fournis
        
    • information reçue
        
    • informations parvenues
        
    • information émanant
        
    • les informations figurant
        
    • éléments d'information communiqués
        
    • informations émanant
        
    • les renseignements reçus
        
    D'autre part, selon les informations reçues par le Comité, de nombreuses disparitions se sont produites en Algérie. UN ومن ناحية أخرى، تفيد معلومات وردت الى اللجنة بأن حالات اختفاء عديدة وقعت في الجزائر.
    Le présent document contient des informations reçues d'une organisation autochtone concernant le point 6 de l'ordre du jour provisoire. UN تحتوي هذه الوثيقة معلومات وردت من إحدى منظمات السكان الأصليين فيما يتعلق بالبند 6 من جدول الأعمال المؤقت.
    Le rapport reprend aussi des informations communiquées par des organisations non gouvernementales (ONG) israéliennes et palestiniennes et par des médias. UN ويتضمن التقرير أيضاً معلومات وردت من منظمات غير حكومية إسرائيلية وفلسطينية ومصادر إعلامية.
    Il présente en outre les renseignements communiqués par les gouvernements à ce sujet. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإنه يحتوي على معلومات وردت من الحكومات بشأن هذا الموضوع.
    Selon des informations fournies par les États-Unis d'Amérique, deux d'entre eux étaient des Taliban. UN وتفيد معلومات وردت من الجانب الأمريكي أن اثنين من المقبوض عليهم أعضاء في حركة طالبان.
    Le présent document contient des informations reçues d'une organisation autochtone concernant le point 4 de l'ordre du jour provisoire. UN تحتوي هذه الوثيقة معلومات وردت من إحدى منظمات السكان الأصليين فيما يتعلق بالبند 4 من جدول الأعمال المؤقت.
    L'affaire a été ultérieurement élucidée grâce à des informations reçues de la source selon lesquelles l'intéressé avait été libéré. UN وقد تم ايضاح هذه الحالة فيما بعد على أساس معلومات وردت من المصدر مفادها أنه تم الافراج عن الشخص المعني.
    Sources : informations reçues d'organisations non gouvernementales et parues dans la presse. UN المصادر: معلومات وردت من منظمات غير حكومية ونُشرت في الصحف.
    Sources : informations reçues d'organisations non gouvernementales. UN المصادر: معلومات وردت من منظمات غير حكومية.
    Sources : informations reçues d'une organisation non gouvernementale et parues dans la presse. UN المصادر: معلومات وردت من منظمة غير حكومية ونشرت في الصحف.
    Sources : informations reçues d'organisations non gouvernementales et publiées dans la presse. UN المصادر: معلومات وردت من منظمات غير حكومية ونشرت في الصحف.
    On y trouve aussi des informations communiquées par des organisations non gouvernementales israéliennes et palestiniennes et par les médias. UN ويتضمن التقرير أيضا معلومات وردت من منظمات غير حكومية إسرائيلية وفلسطينية ومصادر إعلامية.
    On y trouve aussi des informations communiquées par des organisations non gouvernementales (ONG) israéliennes et palestiniennes et par les médias. UN ويتضمن التقرير أيضا معلومات وردت من منظمات غير حكومية إسرائيلية وفلسطينية ومصادر إعلامية.
    4. Le présent rapport a été établi à partir des informations communiquées par 20 organismes des Nations Unies. UN ٤ - ويستند هذا التقرير في أساسه إلى معلومات وردت من ٢٠ مؤسسة في منظومة اﻷمم المتحدة.
    Il présente en outre les renseignements communiqués par les gouvernements à ce sujet. UN وبالإضافة إلى ذلك، يحتوي التقرير على معلومات وردت من الحكومات بشأن هذا الموضوع.
    DÉBAT INTERACTIF renseignements communiqués par les organismes des Nations Unies UN مناقشة ذات طابع تفاعلي معلومات وردت من منظومة الأمم المتحدة
    renseignements communiqués par le Groupe d'appui interorganisations UN معلومات وردت من الفريق المشترك بين الوكالات لدعم المنتدى الدائم
    Au cours de la période considérée, il en a élucidé neuf, dont cinq sur la base d'informations fournies par le Gouvernement, sur lesquelles les sources n'avaient fait aucune observation dans le délai de six mois. UN وأثناء هذه الفترة ذاتها، قام الفريق باستجلاء تسع حالات على أساس معلومات وردت من الحكومة، ولم تقدم المصادر أي ملاحظات بشأنها في فترة الشهور الستة.
    Examen des renseignements reçus en application de l’article 20 de la Convention [5] UN معلومات وردت بموجب المادة ٠٢ من الاتفاقية ]٥[
    Pendant la période considérée, le Groupe de travail a élucidé 3 cas sur la base de renseignements fournis par la source. UN وأوضح خلال الفترة نفسها ثلاث حالات على أساس معلومات وردت من المصدر.
    Source : information reçue d'une organisation non gouvernementale. UN المصدر: معلومات وردت من منظمة غير حكومية.
    D'après des informations parvenues en 1995 à sa famille par le biais de codétenus libérés, il a ensuite été transféré au Centre de Châteauneuf, où il aurait été détenu au secret pendant 18 mois. UN وجاء في معلومات وردت على أسرته في عام 1995 من أصحاب له في السجن أطلق سراحهم أنه نُقل بعدئذ إلى مركز شاتونوف حيث قيل إنه احتجز سراً 18 شهراً.
    Au cours de cette conversation, Urmas Paet faisait référence à une information émanant du médecin en chef du Maïdan, Olga Bogomolets, selon laquelle des tireurs embusqués avaient ouvert le feu lors des manifestations à Kiev. UN وخلال المحادثة، أشار بايت إلى معلومات وردت من كبير أطباء حركة الميدان، أو بوغوموليتس، عن قناصة أطلقوا النار على أشخاص أثناء المظاهرات التي حدثت في كييف.
    6. Le document se rapportant spécifiquement à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale présenté conformément à l'article 9 de la Convention ne devrait pas reproduire les informations figurant dans le document de base commun. UN 6- وينبغي للوثيقة الخاصة بلجنة القضاء على التمييز العنصري المقدمة بموجب المادة 9 من الاتفاقية ألا تكرر معلومات وردت في الوثيقة الأساسية الموحدة.
    Le présent rapport, soumis en réponse à cette demande, est fondé notamment sur les éléments d'information communiqués par les États Membres, par les entités du système des Nations Unies et par d'autres organisations. UN وهذا التقرير مقدم وفقا لذلك الطلب استنادا، في جملة أمور، إلى معلومات وردت من الدول الأعضاء والكيانات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة وسواها من المنظمات.
    Le rapport contenait des informations émanant de 22 organisations appliquant le régime commun. UN وشمل التقرير معلومات وردت من 22 مؤسسة في النظام الموحد.
    Par la suite, toujours au cours de la même période, le Groupe de travail a élucidé le cas qui s'était produit en 1998 en se fondant sur les renseignements reçus de la source, selon lesquels la personne avait été remise en liberté. UN وبعد ذلك توصل الفريق العامل، خلال الفترة نفسها، إلى إيضاح الحالة التي وقعت في عام 1998، وذلك في ضوء معلومات وردت من المصدر مفادها أن الشخص المعني قد أخلي سبيله بعد حبسه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus