"معنا هنا" - Traduction Arabe en Français

    • parmi nous
        
    • ici avec nous
        
    • avec nous ici
        
    Leur présence parmi nous confirme, une fois de plus, le caractère universel de notre organisation. UN ووجود ممثلي هذا البلد معنا هنا يؤكد مرة أخرى الطابع العالمي لمنظمتنا.
    Je voudrais rendre un hommage particulier au Chef du Gouvernement de Tuvalu qui se trouve parmi nous en ce moment historique. UN وأعبر أيضا عن الاحترام بصفة خاصة لرئيس حكومة توفالو، الموجود معنا هنا في هذا اليوم التاريخي لبلده.
    J'aurais voulu qu'il soit parmi nous pour voir la fin d'un chapitre difficile de l'histoire du Tchad. UN كم تمنيت أن يكون معنا هنا ليعيش ويرى نهاية فصل صعب من تاريخ تشاد.
    Je ne saurais vous dire combien c'est important pour Obadiah et moi de vous recevoir ici avec nous pour partager notre festin de grâce. Open Subtitles لا يسعني اخباركم كم يعنيه لي أنا وخادم الرب وجودكم معنا هنا اليوم لنشارك في ما رزقنا به الرب
    Ma délégation souhaite également communiquer ses sentiments de reconnaissance et d'estime aux autres juges qui sont ici avec nous. UN ويود وفد بلادي أيضا أن يعبر عن مشاعر الشكر والتقدير للقضاة اﻵخرين الذين هم معنا هنا.
    Laisse-le se salir. Toi tu restes ici avec nous, protégé. Open Subtitles دعه يوسخ نفسه، وأنت تبقى معنا هنا محمي
    Ils sont avec nous ici à cette session de la Première Commission. UN وهم معنا هنا في دورة اللجنة الأولى الحالية.
    Je suis certain que son esprit continuera de nous guider, bien qu'il ne soit plus parmi nous. UN أنا واثق من أن روحه سترشدنا على الرغم من أنه لن يكون معنا هنا.
    À ce propos, je voudrais rendre hommage à la contribution de M. Alan Beesley, Ambassadeur du Canada pour les négociations sur le droit de la mer, qui se trouve parmi nous aujourd'hui. UN وفي هذا السياق، أود أن أشيد بإسهام آلان بيزلي الذي كان سفيرا لكندا في مفاوضات قانون البحار، وهو موجود معنا هنا اليوم.
    Le fait que plus de 60 dirigeants du monde entier sont parmi nous reflète la gravité du sujet : le bien-être de nos enfants. UN ويمثل وجود أكثر من 60 زعيما معنا هنا انعكاسا لخطورة الموضوع ألا وهو: رفاه أطفالنا.
    Je suis heureux de signaler la présence parmi nous de Mme Marietta Mitchell dans la salle de l'Assemblée générale. UN ويطيب لي أن أذكر أن السيدة مارييتا ميتشل موجودة معنا هنا في قاعة الجمعية العامة.
    Nous sommes heureux de compter parmi nous les boursiers de cette année qui assistent à nos délibérations. UN ويطيب لنا أن يكون معنا هنا حائزون حاليون على الزمالات، يراقبون مداولاتنا.
    Ce sont des organisations qui s'étaient assises ici, parmi nous, pour discuter des questions qui les avaient contraintes à l'action armée. UN فهي منظمات جلست معنا هنا لمناقشة القضايا التي دفعتها إلى القيام بأعمال مسلحة.
    Je comprends que vous vous ennuyiez à vivre ici, avec nous au château comme ça vous pouvez partir à l'aventure et découvrir de nouveaux endroits. Open Subtitles أنا أفهم أنك مللت من العيش معنا هنا في القلعة وبهذه الطريقة يمكنك ترك المكان واكتشاف أماكن جديدة.
    S'ils vécurent heureux jusqu'à la fin des temps, alors ils se sont mariés et elle devrait être ici avec nous, non? Open Subtitles لو عاشا فى سعادة أبدية وهو تزوجها كانت ستكون معنا هنا , أليس كذلك؟
    Il faut que tu veuilles être ici, avec nous, c'est tout. Open Subtitles عليك أن تكون معنا هنا ذلك كل مافي الأمر
    Malheuresement, notre concepteur de logiciels n'est pas ici avec nous aujourd'hui, donc je vais devoir revenir avec des chiffres précis. Open Subtitles للأسف، مُصمّم برنامجنا ليس معنا هنا اليوم، لذا فإنّي سأعود إليكم لاحقاً بأرقام مُحدّدة.
    Si voulez qu'elle se réinsère, vous devez la condamner à rester ici avec nous. Open Subtitles إذا كنت ترغب في إعادة تأهيل سجين زملائك تحتاج للحكم الصادر ضدها لتبقى معنا هنا
    C'est de la bonne propagande. Notre grand As ici avec nous. Open Subtitles إنها دعاية ممتازة، ستكون صورة رائعة بحضور الآس الطيار معنا هنا
    - Comme ça tu seras avec nous ici. Open Subtitles ל كوس ثم عليك أن تكون معنا هنا.
    Il y a quelque chose avec nous, ici, c'est sûr. Open Subtitles حسنا يوجد شيء معنا هنا بالتأكيد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus