Ça n'a peut-être pas de sens pour toi, mais pour moi, ça en a. | Open Subtitles | ربما لا يكون لهذا معنى بالنسبة لكِ, لكنه كذلك بالنسبة لي |
Autant d'interrogations qui nécessitent des analyses et des réflexions plus approfondies afin que le droit ait un sens pour ceux qui souffrent et sont sans assistance. | UN | وذلك مجال يتطلب المزيد من التحليل والتطوير لكفالة أن يكون للقانون معنى بالنسبة للمتضررين من عدم وصول المعونة إليهم. |
Ils ont un sens pour moi, ils correspondent. | Open Subtitles | أنها مجرد جعلت معنى بالنسبة لي، فإنها تناسب. |
Pour le cuivre, par exemple, la valeur varie entre 1,4 et 19,6 g/l, à comparer aux valeurs figurant dans le tableau 3 de 2 à 4 g/l. Les valeurs relatives au cuivre et au zinc s'appliquent à certains sels solubles de ces métaux, elles n'ont aucune signification pour les métaux eux-mêmes. | UN | بالنسبة للنحاس، على سبيل المثال، تختلف هذه القيمة بطريقة كبيرة لتكون بين 4,1 و6,19 ميكروغرام/لتر، بالمقارنة بالقيم الواردة بجدول 3 والتي تبلغ 2 - 4 ميكروغرام/لتر. إن قيم النحاس والزنك خاصة ببعض الأملاح الذوابة لكل منهما؛ وهذه القيم ليس لها معنى بالنسبة لكلا المعدنين ذاتهما. |
Cela a-t-il le moindre sens pour vous ? | Open Subtitles | ويطاردك إلى أنصار تناول الطعام منزل آمن لقتلك؟ أعني، هل أي من ذلك حتى يكون له معنى بالنسبة لك؟ |
Tu étais la seule chose qui avais un sens pour moi. | Open Subtitles | كنتِ الشئ الوحيد الذي يجعل كل شئ ذو معنى بالنسبة لي |
Ses pensées, ses souvenirs, ses émotions. Ils ont un sens pour moi. | Open Subtitles | أفكارها، ذكرياتها، حتى مشاعرها انهم ليسوا بلا معنى بالنسبة لي |
Je suis impuissant dans ce système... qui n'a aucun sens pour moi. | Open Subtitles | أنا بلا حول في نظامهم هم بلا معنى بالنسبة لي |
Tout ça n'a aucun sens pour moi sous cette forme, sans contexte. | Open Subtitles | الجميع بدون معنى بالنسبة لى فى هذا الشكل ,بدون السياق |
Je sais que tout ça n'a probablement aucun sens pour toi. | Open Subtitles | أعلم ان هذا على الارجح ليس له معنى بالنسبة لك |
L'amour et la virginité ont toujours un sens pour moi, voilà ce que je veux dire. | Open Subtitles | الحب والعذرية لا تزالان لهما معنى بالنسبة لي وهذا ما أعنيه |
Mais, pour que ce droit ait un sens pour ceux auxquels il est censé s'appliquer, il faut que les bénéficiaires aient effectivement accès aux prestataires de la protection et de l'assistance. | UN | غير أنه لكي يكون لهذا الحق أي معنى بالنسبة للمنتفعين المستهدفين، لا بد أن يتاح لهم الوصول الفعال إلى مقدمي تلك الحماية والمساعدة. |
Mais, pour que ce droit ait un sens pour ceux auxquels il est censé s’appliquer, il faut que les prestataires de la protection et de l’assistance internationales puissent avoir effectivement accès aux intéressés. | UN | ولكي يكون لهذا الحق أي معنى بالنسبة للمستفيدين المعنيين، فإنه يجب أن تتوافر لمقدمي هذه الحماية والمساعدة الدوليتين فرص الوصول إليهم بالفعل. |
Enfin, la paix, la sécurité et la survie à long terme du monde n'auront pas de sens pour nous en l'absence de mesures sérieuses visant à répondre aux effets négatifs et dévastateurs du réchauffement de la planète. | UN | وختاماً، لن يكون لسلام العالم وأمنه وبقائه على المدى الطويل معنى بالنسبة لنا في توفالو في حالة عدم اتخاذ تدابير جدية للتصدي لآثار الاحترار العالمي الضارة والمدمرة. |
5. L'intégration à l'économie mondiale n'a de sens pour eux que si elle leur permet de créer les conditions propices à leur développement. | UN | 5- فالاندماج في الاقتصاد العالمي لن يكون لـه معنى بالنسبة للبلدان النامية إلا إذا هُيّئت الظروف الملائمة لتنميتها. |
Le nouveau cadre constitutionnel n'aura de sens pour les citoyens afghans que s'il se traduit par des améliorations de la sécurité, de la gouvernance et du bien-être social. | UN | فلن يكون للإطار الدستوري الجديد أي معنى بالنسبة إلى المواطنين في أفغانستان إلا إذا تُرجم إلى تحسينات في الأمن والحكم والرفاه. |
Ça a du sens pour toi ? | Open Subtitles | أيعقل أنْ يحمل هذا أي معنى بالنسبة لك؟ |
Pour le cuivre, par exemple, la valeur varie entre 1,4 et 19,6 g/l, à comparer aux valeurs figurant dans le tableau 3 de 2 à 4 g/l. Les valeurs relatives au cuivre et au zinc s'appliquent à certains sels solubles de ces métaux, elles n'ont aucune signification pour les métaux eux-mêmes. | UN | بالنسبة للنحاس، على سبيل المثال، تختلف هذه القيمة بطريقة كبيرة لتكون بين 4,1 و6,19 ميكروغرام/لتر، بالمقارنة بالقيم الواردة بجدول 3 والتي تبلغ 2 - 4 ميكروغرام/لتر. إن قيم النحاس والزنك خاصة ببعض الأملاح الذوابة لكل منهما؛ وهذه القيم ليس لها معنى بالنسبة لكلا المعدنين ذاتهما. |
33. Certains ont exprimé la crainte qu’en l’absence de réformes adaptées aux besoins de chaque comité, l’examen des rapports ne devienne un rite sans grande signification pour les États parties, les organes conventionnels et les personnes dont il faut protéger les droits fondamentaux. | UN | ٣٣ - وجرى اﻹعراب عن القلق إزاء احتمال أن يصبح بحث التقارير عملية روتينية ليس لها معنى بالنسبة للدول اﻷطراف أو الهيئات المنشأة بمعاهدات أو اﻷفراد الذين ينبغي حماية حقوق اﻹنسان بالنسبة لهم في حالة عدم إجراء إصلاحات ملائمة تتفق مع حاجات كل لجنة. |