:: Des programmes de formation sur l'égalité des sexes à l'intention des fonctionnaires. | UN | :: برامج تدريبية معنية بالمساواة بين الجنسين، للموظفين العامين. |
Des débats publics sur l'égalité des sexes dans l'éducation ont été organisés conjointement avec les écoles normales et l'union des professeurs maltais. | UN | وجرى تنظيم مناظرات عامة معنية بالمساواة بين الجنسين، بالاشتراك مع كلية التربية ونقابة المدرسين في مالطة. |
En réponse à ce rapport, le Ministère de la justice a établi un groupe de travail sur l'égalité entre les sexes dans la profession juridique. | UN | واستجابة للتقرير، أنشأت وزارة العدل فرقة عمل معنية بالمساواة بين الجنسين في المهنة القانونية. |
La Constitution prévoit la création d'une commission indépendante sur l'égalité entre les sexes faisant rapport au Parlement. | UN | وينص الدستور على إنشاء لجنة مستقلة معنية بالمساواة بين الجنسين تكون مسؤولة أمام البرلمان. |
Il a noté avec satisfaction la création d'institutions des droits de l'homme et s'est félicité de l'établissement d'organes nationaux pour l'égalité entre les sexes et la promotion de la femme. | UN | ولاحظت بارتياح إنشاء مؤسسات حقوق الإنسان ورحبت بإنشاء هيئات وطنية معنية بالمساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة. |
Participation active à la promotion de la création et du renforcement des capacités du Mécanisme national pour l'égalité entre les sexes en Moldavie. | UN | :: شاركت بنشاط في الدعوة إلى إيجاد وبناء قدرة آلية وطنية معنية بالمساواة بين الجنسين في مولدوفا. |
Des bureaux pour l'égalité des sexes ont été créés dans deux municipalités. | UN | وأُنشئت مكاتب معنية بالمساواة بين الجنسين في بلديتين. |
Une commission pour l'égalité des sexes a été créée à l'Assemblée de la province autonome de Voïvodine. | UN | وتضم جمعية إقليم فويفودينا لجنة معنية بالمساواة بين الجنسين. |
De plus, il existe également des commissions régionales de l'égalité entre les sexes, présidées par le gouverneur de chaque région. | UN | وهناك أيضا لجان إقليمية معنية بالمساواة بين الجنسين يرأسها محافظ كل منطقة. |
En 2006, le Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination a adopté une politique sur l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes à l'échelle du système des Nations Unies. | UN | وأقر مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق في عام 2006 سياسة معنية بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة على نطاق المنظومة. |
Un sous-comité parlementaire sur l'égalité entre les sexes, un conseil de coordination ministérielle sur l'égalité des droits, le Ministère de la famille, de la jeunesse et des sports, des autorités nationales et locales et des organisations de la société civile ont été également créés. | UN | وأضاف أنه تم أيضاً إنشاء لجنة برلمانية فرعية معنية بالمساواة بين الجنسين، ومجلس تنسيق وزاري معني بالمساواة في الحقوق، ووزارة الأسرة والشباب والرياضة، وسلطات وطنية ومحلية، ومنظمات للمجتمع المدني. |
:: Adaptation de la formation en ligne sur l'égalité des sexes par l'École des cadres du système des Nations Unies en vue de sa diffusion à l'ensemble du système | UN | :: اعتمدت كلية موظفي منظومة الأمم المتحدة دورة تعلم إلكتروني معنية بالمساواة بين الجنسين تتاح في جميع وحدات منظومة الأمم المتحدة |
En outre, un comité interministériel sur l'égalité entre les femmes et les hommes a été établi, comité que Mme Aido préside en qualité de Ministre de l'égalité. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تم إنشاء لجنة مشتركة بين الوزارات معنية بالمساواة بين الرجل والمرأة، تتولى هي رئاستها بوصفها وزيرة المساواة. |
Le groupe de travail sur l'égalité entre les sexes et les droits des femmes s'acquittera donc des tâches qui sont celles d'une commission sur l'égalité entre les sexes. | UN | وبناء على ذلك، سيؤدي الفريق العامل المعني بالمساواة بين الجنسين وحقوق المرأة المهام المتوقعة من لجنة معنية بالمساواة بين الجنسين. |
Le Service départemental pour l'égalité entre les sexes est placé sous la direction du Ministère pour l'égalité entre les sexes. | UN | أُنشئت وحدة إدارية معنية بالمساواة بين الجنسين تحت إشراف الوزيرة المعنية بالمساواة بين الجنسين. |
Création du Comité interministériel pour l'égalité entre les sexes | UN | إنشاء لجنة وزارية معنية بالمساواة بين الجنسين |
En conséquence, le Conseil national pour les femmes sera bientôt restructuré en une commission nationale pour l'égalité entre les sexes qui relèvera du Premier Ministre. | UN | وبناء على ذلك، يتم قريبا إعادة تنظيم المجلس الوطني لشؤون المرأة بوصفه لجنة وطنية معنية بالمساواة بين الجنسين تابعة لمكتب رئيس الوزراء. |
Des commissions pour l'égalité des sexes ont été constituées dans tous les organes dotés de pouvoirs législatifs. | UN | وقد أُنشئت في إطار السلطات التشريعية بكافة مستويات الحكم لجان معنية بالمساواة بين الجنسين. |
Des comités pour l'égalité des sexes ont été établis au niveau cantonal en Fédération de Bosnie-Herzégovine. | UN | وتوجد على صعيد الكانتونات لجان معنية بالمساواة بين الجنسين في اتحاد البوسنة والهرسك. |
76. Une unité chargée de l'égalité entre les sexes a été mise en place au sein du Ministère des affaires foncières. | UN | ٦٧- وأنشئت في وزارة اﻷراضي وحدة معنية بالمساواة بين الجنسين. |
Certaines collectivités locales comportent à la fois des institutions compétentes en matière d'égalité des sexes et un administrateur responsable de l'action dans ce domaine, qui œuvrent conjointement. | UN | وتوجد في إطار بعض وحدات الحكم الذاتي المحلي هيئة معنية بالمساواة بين الجنسين فضلاً عن شخص مكلف بالمساواة بين الجنسين، وهما يعملان في وقت واحد. |