"معنية بتمويل" - Traduction Arabe en Français

    • sur le financement
        
    Le Brésil considère qu'il faut combler cette lacune en mettant sur pied une commission opérationnelle sur le financement du développement. UN وتعتبر البرازيل أن من الضروري إصلاح هذا القصور بإنشاء لجنة فنية معنية بتمويل التنمية.
    Il conviendrait d'établir une commission fonctionnelle sur le financement du développement afin de remédier à cette lacune. UN وينبغي إنشاء لجنة وظيفية معنية بتمويل التنمية لسد هذا النقص.
    En conséquence, sa délégation demande la création d'une commission technique sur le financement du développement sous la forme d'un organe subsidiaire du Conseil. UN ولهذا، فإن وفده يطالب بإنشاء لجنة وظيفية معنية بتمويل التنمية بوصفها هيئة فرعية تابعة للمجلس.
    Tous ces organismes sont membres du groupe d'intervention spécial sur le financement du terrorisme. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن جميع هذه الوكالات عضو في فرقة عمل خاصة مشتركة بين الوكالات معنية بتمويل الإرهاب.
    Deux équipes spéciales ont été formées : une sur l'accès à des médicaments de qualité et d'autres technologies, et l'autre sur le financement régional des mesures de lutte antipaludique. UN وأنشئت فرقتا عمل رفيعتا المستوى: واحدة معنية بالحصول على أدوية عالية الجودة وتكنولوجيات أخرى؛ والثانية معنية بتمويل أنشطة مكافحة الملاريا على الصعيد الإقليمي.
    Le Cameroun est donc favorable à la création d'une commission du financement du développement, en tant qu'organe subsidiaire du Conseil économique et social, et attend avec intérêt la tenue en 2013 d'une conférence de suivi sur le financement du développement. UN واختتم حديثه قائلاً إن الكاميرون تؤيد لذلك إنشاء لجنة معنية بتمويل التنمية كهيئة فرعية تابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، وأنها تتطلع إلى أن يُعقد في عام 2013 مؤتمر متابعةٍ لتمويل التنمية.
    Le Gouvernement vénézuélien appuie la proposition de créer une commission sur le financement du développement, en tant qu'organe subsidiaire du Conseil économique et social, afin de combler le fossé entre l'élaboration des politiques et la mise en œuvre des engagements. UN وذكر أن حكومة بلده قد أيدت الاقتراح الرامي إلى إنشاء لجنة معنية بتمويل التنمية كهيئة فرعية تابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، من أجل سد الفجوة بين رسم السياسات وتنفيذ الالتزامات.
    26. Décide d'établir une commission technique du Conseil économique et social sur le financement du développement; UN " 26 - تقرر إنشاء لجنة فنية تابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي معنية بتمويل التنمية؛
    Un groupe spécial sur le financement de la transition du Comité exécutif des affaires humanitaires du Groupe des Nations Unies pour le développement apporte actuellement une contribution vigoureuse et cohérente de l'ONU au réseau international susmentionné. UN وتقدم فرقة عمل معنية بتمويل المراحل الانتقالية مشتركة بين مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية واللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية إسهاما قويا ومتماسكا باسم الأمم المتحدة في عملية الشبكة الدولية.
    Un colloque a été organisé en coopération avec la CNUCED sur le financement des PME, au cours duquel une équipe spéciale sur ce thème a été créée. UN وعُقدت ندوة بالتعاون مع الأونكتاد بشأن تمويل المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، تم خلالها إنشاء فرقة عمل معنية بتمويل هذه المشاريع.
    Les participants ont adopté un plan d'action contenant une série de recommandations et les principaux intervenants ont décidé de mettre sur pied une équipe spéciale sur le financement des PME chargée de les appliquer. UN ووضع المشاركون معاً خطة عمل تتضمن سلسلة من التوصيات، واتفق أصحاب العلاقة الرئيسيون على إنشاء فرقة عمل خاصة معنية بتمويل المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم وتنفيذ هذه التوصيات.
    Certains orateurs ont proposé de renforcer l'efficacité du suivi intergouvernemental de la Conférence internationale sur le financement du développement en créant une commission sur le financement du développement. UN واقترح بعض المتحدثين تعزيز فعالية المتابعة الحكومية الدولية للمؤتمرات الدولية لتمويل التنمية بإنشاء لجنة معنية بتمويل التنمية.
    Comme nous l'avons déjà dit, nous sommes très favorables à la création d'une commission technique sur le financement du développement pour assurer le suivi du Consensus de Monterrey et de la Déclaration de Doha sur le financement du développement. UN وكما ذكَرنا آنفاً، إننا نحبذ بقوة تشكيل لجنة جاهزة للعمل معنية بتمويل التنمية، لمتابعة توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية.
    La création d'une commission opérationnelle sur le financement du développement permettrait de répondre en grande partie aux préoccupations actuelles des pays en développement. UN إن إنشاء لجنة فنية معنية بتمويل التنمية سيتيح قطــع شـــوط طويــل فـــي اتجـاه معالجـة الشواغـــل الحالية للبلدان النامية.
    Le Groupe demande la tenue d'une autre conférence internationale sur le financement du développement avant la fin de 2015 et la création d'une commission du financement du développement relevant du Conseil économique et social pour combler l'écart entre l'élaboration des politiques et la mise en œuvre des engagements. UN وقد دعت المجموعة إلى عقد مؤتمر متابعة دولي آخر بشأن تمويل التنمية قبل نهاية عام 2015 وإنشاء لجنة معنية بتمويل التنمية تابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي من أجل سد الفجوة القائمة بين وضع السياسات وتنفيذ الالتزامات.
    L'action répressive en matière de financement du terrorisme est notamment assurée par les services de la Direction Centrale de la Police Judiciaire (DCPJ), au sein de laquelle a été créée à l'automne 2001 une cellule sur le financement du terrorisme qui assure l'interface avec les autres administrations financières impliquées dans la lutte contre le financement du terrorisme. UN وتقوم بالعمل الزجري في مجال تمويل الإرهاب بصفة خاصة دوائر " الإدارة المركزية للشرطة القضائية " ، التي أنشئت داخلها في شتاء 2001 خلية معنية بتمويل الإرهاب، وهي صلة الوصل بين الإدارات المالية الأخرى المعنية بمكافحة تمويل الإرهاب.
    Une équipe spéciale sur le financement du développement (OIT) viendra enrichir les préparatifs de la réunion de haut niveau chargée d'examiner les questions relatives au financement du développement qui doit se tenir à l'échelon intergouvernemental en mars 2002. UN فرقة عمل معنية بتمويل التنمية (منظمة العمل الدولية) ستعمل على الدفع بالأعمال التحضيرية " للحدث الحكومي الدولي الرفيع المستوى " المقرر عقده في آذار/مارس 2002 لبحث قضايا تتعلق بتمويل التنمية.
    27. Prie le Conseil économique et social de créer, à sa session de fond de 2011, une commission de haut niveau sur le financement du développement en tant que commission technique du Conseil, conformément à l'Article 68 de la Charte des Nations Unies afin d'assurer un suivi efficace des conférences portant sur le financement du développement; UN " 27 - تطلب إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن ينشئ في دورته الموضوعية لعام 2011 لجنة رفيعة المستوى معنية بتمويل التنمية بوصفها لجنة فنية تابعة للمجلس، وفقا للمادة 68 من ميثاق الأمم المتحدة، من أجل كفالة المتابعة الفعالة للمؤتمرات المعنية بتمويل التنمية؛
    Elle a été informée en particulier des initiatives menées dans l'ensemble du système des Nations Unies afin de formuler le programme de développement pour l'après-2015, dont l'état de droit fait partie intégrante, et notamment des travaux menés par le Groupe de travail ouvert sur les objectifs de développement durable et le Comité intergouvernemental d'experts sur le financement du développement durable. UN وتعرفت بخاصة على المبادرات المضطلع بها على نطاق منظومة الأمم المتحدة لصوغ خطة التنمية لما بعد عام 2015، التي تمثل سيادة القانون جزءًا لا يتجزأ منها. وأُبلغت على وجه الخصوص بالأعمال التي يضطلع بها فريق عامل مفتوح العضوية معني بأهداف التنمية المستدامة ولجنة خبراء حكومية دولية معنية بتمويل التنمية المستدامة.
    M. Alemu (Éthiopie) dit que sa délégation attache une grande importance à la création d'un groupe de travail à composition non limitée sur les objectifs de développement durable et d'un comité intergouvernemental sur le financement du développement durable fondé sur une représentation géographique équitable conformément au document final de Rio +20. UN 58 - السيد أليمو (إثيوبيا): قال إن وفده يعلق أهمية كبيرة على إنشاء فريق عامل مفتوح العضوية معنى بأهداف التنمية المستدامة، ولجنة حكومية دولية معنية بتمويل التنمية المستدامة على أساس التوزيع الجغرافي العادل عملا بالوثيقة الختامية الصادرة عن مؤتمر ريو+20.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus