"معونة غذائية" - Traduction Arabe en Français

    • une aide alimentaire
        
    • l'aide alimentaire
        
    • d'aide alimentaire
        
    • vivres
        
    • une assistance alimentaire
        
    Cela signifie que la communauté internationale devra fournir une aide alimentaire pendant une deuxième saison. UN وهذا يعني أن المجتمع الدولي سيتعين عليه توفير معونة غذائية لموسم ثان.
    Il fournit une aide alimentaire par le biais du Programme alimentaire mondial. Cette aide s'est élevée à 2 millions de dollars en 2012. UN وتقدم معونة غذائية من خلال برنامج الأغذية العالمي، تشمل مليوني دولار في عام 2012.
    Au Kenya, 5,8 millions de personnes ont demandé une aide alimentaire en raison d'une succession de saisons des pluies peu abondantes. UN وفي كينيا، احتاج 5.8 مليون نسمة إلى معونة غذائية بسبب المواسم المتكررة الشحيحة الأمطار.
    En outre, nous avons délié l'aide alimentaire, et le ferons pour toutes nos autres formes d'aide d'ici à 2013. UN علاوة على ذلك، لدينا معونة غذائية غير مشروطة، وكل المعونات الكندية ستصبح غير مشروطة في عام 2013.
    L'intérêt d'une compensation sous forme d'aide alimentaire ou de crédits a été étudié. UN وتمت مناقشة مزايا توفير التعويض في شكل تقديم معونة غذائية أو ائتمانات على سبيل الهبة.
    La Foundation a également accepté de verser 500 millions de dollars pour fournir une aide alimentaire aux populations les plus pauvres de Gaza pendant le mois du Ramadan 2010. UN ووافقت المؤسسة أيضا على توفير 500 مليون دولار لتقديم معونة غذائية إلى أكثر المجموعات فقرا في غزة خلال شهر رمضان 2010.
    Selon des sources dignes de foi, près de 5 millions de personnes ont besoin d'une aide alimentaire. UN وحسب مصادر موثوقة، يحتاج قرابة 5 ملايين من الأشخاص إلى معونة غذائية.
    Avec le Programme alimentaire mondial, la Société a fourni une aide alimentaire durant la crise de Gaza. UN وقدمت الجمعية، بالاشتراك مع برنامج الأغذية العالمي، معونة غذائية خلال أزمة غزة.
    En 2002, le PAM a fourni une aide alimentaire à 72 millions des plus pauvres de la planète. UN وفي عام 2002 قدم برنامج الأغذية العالمي معونة غذائية إلى 72 مليون نسمة من أفقر سكان العالم.
    Distribution d'une aide alimentaire d'urgence dans la bande de Gaza et en Cisjordanie UN توزيع معونة غذائية طارئة في قطاع غزة والضفة الغربية
    Ainsi, 400 000 cas sociaux reçoivent une aide alimentaire en Serbie. UN وبناء على ذلك، تتلقى 000 400 حالة اجتماعية في صربيا معونة غذائية.
    Quelque 127 500 familles réfugiées dans la bande de Gaza et 90 000 familles réfugiées en Cisjordanie ont reçu une aide alimentaire d'urgence. UN وتلقت نحو 500 127 أسرة لاجئة في قطاع غزة و 000 90 أسرة في الضفة الغربية معونة غذائية طارئة.
    Dans les prochains mois, plus de 6 millions de personnes auront besoin d'une aide alimentaire d'urgence pour survivre. UN وخلال الأشهر المقبلة، سوف يحتاج ما يزيد على ستة ملايين شخص معونة غذائية عاجلة كي يبقوا على قيد الحياة.
    Le PAM a offert une aide alimentaire aux personnes suivant des classes d'alphabétisation ou d'éducation sanitaire. UN وقدم برنامج الأغذية العالمي معونة غذائية للمشاركين في الدورات الأساسية لمحو الأمية وصفوف التربية الصحية.
    Près de 600 écoles et lieux de culte ont offert des abris d'urgence, et 910 000 personnes ont reçu une aide alimentaire. UN ووفرت نحو 600 مدرسة ومكان للعبادة مأوى طارئا، وقُدمت معونة غذائية لما مجموعه 000 910 نسمة.
    Environ 80 % des habitants de Kaboul vivent dans la pauvreté, la moitié recevant une aide alimentaire. UN ويعاني نحو ٠٨ في المائة من سكان كابول من الفقر رغم حصول نصفهم على معونة غذائية.
    Le nombre de personnes qui bénéficient actuellement d'une aide alimentaire fournie par l'intermédiaire du PAM s'établit à 586 518 et restera constant pendant tout l'hiver. UN ويصل عدد المستفيدين الذين يحصلون حاليا على معونة غذائية تقدم عن طريق برنامج اﻷغذية العالمي ٥١٨ ٥٨٦ شخصا وسيظل هذا العدد كما هو طيلة أشهر الشتاء.
    Environ 26 centres de nutrition pour enfants non accompagnés ont été rouverts et reçoivent une aide alimentaire complémentaire. UN وأعيد فتح ٢٦ مركزا لتغذية اﻷطفال غير المصحوبين بأسرهم، وهي تتلقى معونة غذائية تكميلية.
    Beaucoup de familles rentrant dans leur foyer ont emporté avec elles l'aide alimentaire qui leur avait été distribuée dans les centres pour personnes déplacées. UN وكثير من الأسر التي عادت إلى قُراها قد استلمت معونة غذائية وُزعت عليها في المراكز المقامة للمشردين.
    Selon des sources dignes de foi, près de 5 millions de personnes ont besoin d'aide alimentaire. UN ووفقاً لمصادر موثوقة، يحتاج خمسة ملايين شخص تقريباً إلى معونة غذائية.
    Des vivres doivent être assurés à 2,1 millions de ces personnes. UN ويحتاج مليونا و ٠٠١ ألف نسمة من هؤلاء إلى معونة غذائية.
    Plus de 21 000 familles sont inscrites comme ayant droit à une assistance alimentaire au titre de divers projets humanitaires. UN وتم تسجيل ما يزيد عن ٠٠٠ ٢١ أسرة بوصفها تستحق معونة غذائية في إطار المشاريع اﻹنسانية المختلفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus