Article 11 - Droit à un niveau de vie suffisant 160 202 44 | UN | المادة 11- الحق في مستوى معيشة ملائم 160- 202 54 |
Dans son article 27, ces 191 Etats reconnaissent le droit de tout enfant à un niveau de vie suffisant pour permettre son développement physique, mental, spirituel, moral et social. | UN | وقد التزمت هذه الدول جميعها، بموجب المادة ٧٢، بالاعتراف بحق كل طفل في مستوى معيشة ملائم لنموه البدني والعقلي والروحي والمعنوي والاجتماعي. |
100. Au cours de la période à l'examen, la situation s'est détériorée dans la République du Bélarus pour ce qui est du respect du droit à un niveau de vie suffisant. | UN | ٠٠١- لقد تدهورت الحالة فيما يتعلق بضمان الحق في مستوى معيشة ملائم في جمهورية بيلاروس خلال الفترة قيد الاستعراض. |
Réaffirmant que la communauté internationale s'est engagée à réaliser le droit universel au travail, à un niveau de vie suffisant, aux services sociaux nécessaires et à la sécurité sociale, | UN | " وإذ تعيد تأكيد التزام المجتمع الدولي بإعمال حق الجميع في الحصول على عمل وفي مستوى معيشة ملائم والحصول على الخدمات الاجتماعية الضرورية والضمان الاجتماعي، |
16. Le Comité est préoccupé par le fait que le salaire minimum national ne suffit pas à garantir un niveau de vie décent au travailleur et à sa famille. | UN | 16- ويساور اللجنة القلق لأن الحد الوطني الأدنى للأجور لا يكفي لتأمين مستوى معيشة ملائم للعاملين وأسرهم. |
Il y a notamment des programmes de télévision de cinq minutes chaque soir sous forme de documentaire, de rapport d'enquête et de programme d'enseignement visant à informer la population générale en vue de promouvoir un niveau de vie adéquat pour les femmes. | UN | وتشمل هذه البرامج بث برامج تلفزيونية كل ليلة مدتها خمس دقائق في شكل أفلام وثائقية وتقارير تحقيقية وبرامج تثقيفية تهدف إلى توعية عامة الشعب بهدف العمل على توفير مستوى معيشة ملائم للمرأة. |
Il préconise de faire en sorte que les prestations de sécurité sociale, notamment les allocations chômage, les pensions de vieillesse et les allocations versées aux jeunes, permettent à leurs bénéficiaires de jouir d'un niveau de vie suffisant. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً بأن تكون استحقاقات الضمان الاجتماعي، بما فيها استحقاقات البطالة، والمعاشات التقاعدية، وبدلات الشباب، كافية لتمكين المستفيدين من التمتع بمستوى معيشة ملائم. |
S'agissant, en particulier, du droit à un niveau de vie suffisant et au meilleur état de santé possible, il est difficile de distinguer les cas où leur exercice n'est pas pleinement achevé des cas de violations. | UN | وفيما يتعلق بالخصوص بالحق في مستوى معيشة ملائم وأفضل حالة صحية ممكنة، لاحظ أنه من الصعب التمييز بين الحالات التي لم تتم فيها ممارسة هذا الحق بصورة كاملة والحالات التي حدثت فيها انتهاكات. |
Il préconise de faire en sorte que les prestations de sécurité sociale, notamment les allocations chômage, les pensions de vieillesse et les allocations versées aux jeunes, permettent à leurs bénéficiaires de jouir d'un niveau de vie suffisant. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً بأن تكون استحقاقات الضمان الاجتماعي، بما فيها استحقاقات البطالة، والمعاشات التقاعدية، وبدلات الشباب، كافية لتمكين المستفيدين من التمتع بمستوى معيشة ملائم. |
D. LE DROIT QU'A TOUTE PERSONNE D'AVOIR UN NIVEAU de vie suffisant POUR ELLE ET POUR SA FAMILLE, | UN | دال - حق كل فرد في مستوى معيشة ملائم له ولأسرته، بما في ذلك ما يكفي |
D. LE DROIT QU'A TOUTE PERSONNE D'AVOIR UN NIVEAU de vie suffisant POUR ELLE ET POUR SA FAMILLE, NOTAMMENT EN CE QUI CONCERNE L'ALIMENTATION, L'HABILLEMENT ET LE LOGEMENT | UN | دال- حق كل فرد في مستوى معيشة ملائم لـه ولأسرته، بما في ذلك ما يكفي من الغذاء والملبس والمسكن |
IX. ARTICLE 11 - DROIT DE TOUTE PERSONNE À UN NIVEAU de vie suffisant POUR ELLE-MÊME ET SA FAMILLE, Y COMPRIS LA NOURRITURE, | UN | تاسعاً- المادة 11- حق كل شخص في مستوى معيشة ملائم له ولأسرته، |
7. Droit à la sécurité sociale et à un niveau de vie suffisant | UN | 7- الحق في الضمان الاجتماعي وفي مستوى معيشة ملائم |
7. Droit à la sécurité sociale et droit à un niveau de vie suffisant | UN | 7- الحق في الضمان الاجتماعي وفي مستوى معيشة ملائم |
6. Droit à la sécurité sociale et droit à un niveau de vie suffisant | UN | 6- الحق في الضمان الاجتماعي وفي مستوى معيشة ملائم |
De plus, à l'échelle macroéconomique, et en particulier dans les pays en développement, il est rare que la prospérité de l'industrie minière permette à la population d'avoir un niveau de vie suffisant. | UN | وعلى صعيد الاقتصاد الكلي، قلما يترجم الرخاء الذي تحققه صناعة التعدين إلى مستوى معيشة ملائم للسكان، لا سيما في البلدان النامية. |
Réaffirmant que la communauté internationale s'est engagée à réaliser le droit universel au travail, à un niveau de vie suffisant, aux services sociaux nécessaires et à la sécurité sociale, | UN | وإذ تعيد تأكيد التزام المجتمع الدولي بإعمال حق الجميع في الحصول على عمل وفي مستوى معيشة ملائم والحصول على الخدمات الاجتماعية الضرورية والضمان الاجتماعي، |
Article 11. Droit à un niveau de vie suffisant | UN | المادة ١١ - الحق في مستوى معيشة ملائم |
Droit à un niveau de vie suffisant | UN | الحق في مستوى معيشة ملائم |
De surcroît, le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels et un grand nombre d'instruments régionaux sur les droits de l'homme imposent aux États parties de garantir les droits économiques, sociaux et culturels, y compris les droits du travail et les droits à la santé et à l'éducation, ainsi qu'un niveau de vie décent. | UN | وإضافة إلى هذا فإن العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وصكوكاً إقليمية عديدة تتعلق بحقوق الإنسان تلزم الدول الأطراف بأن تضمن الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بما يشمل حقوق العمل والحقوق المتعلقة بالصحة والتعليم وبتوفير مستوى معيشة ملائم. |
89. Le Comité regrette que l'État partie n'ait pas pris assez de mesures pour garantir aux personnes handicapées un niveau de vie adéquat. | UN | 89- وتعرب اللجنة عن أسفها لكون الدولة الطرف اتخذت تدابير غير كافية لكفالة مستوى معيشة ملائم للأشخاص ذوي الإعاقة. |
Le Plan de mise en œuvre de Johannesburg souligne en outre que les mesures unilatérales de cet ordre portent atteinte au bien-être des populations touchées et créent des obstacles à la pleine jouissance de leurs droits fondamentaux, y compris le droit de toute personne à un niveau de vie permettant d'assurer sa santé, son bien-être et son droit à l'alimentation, aux soins médicaux et aux services sociaux nécessaires. | UN | وتشير خطة جوهانسبرغ للتنفيذ أيضـا إلى أن هذه التدابير الأحادية الجانب تعيق رفـاه المتضررين وتوجد عوائق تحول دون تمتعهم الكامل بحقوق الإنسان، بما فيها حق الجميع في التمتع بمستوى معيشة ملائم لصحتهم ورفاههم، وحقهم في الحصول على الغذاء والرعاية الطبية والخدمات الاجتماعية الضرورية. |