Ces deux instruments considèrent le droit au logement comme une composante essentielle du droit à un niveau de vie suffisant. | UN | فكلا الصكين يصف الحق في السكن بأنه عنصر أساسي من عناصر الحق في مستوى معيشي ملائم. |
L'article 27 reconnaît à tout enfant le droit à un niveau de vie suffisant pour permettre son développement physique, mental, spirituel, moral et social. | UN | فالمادة 27 تعترف بحق كل طفل في التمتع بمستوى معيشي ملائم لنموه البدني والعقلي والروحي والمعنوي والاجتماعي. |
Les mesures prises afin de reconnaître le droit de tout enfant à un niveau de vie suffisant pour permettre son développement physique, mental, spirituel, moral et social et de garantir l'exercice de ce droit; | UN | التدابير التي اعتُمدت للاعتراف بحق كل طفل في مستوى معيشي ملائم لنموه البدني والعقلي والروحي والمعنوي والاجتماعي؛ |
À cet égard, il est aussi recommandé que l'État partie veille à ce que tous les demandeurs d'asile aient le droit notamment à un niveau de vie décent et à des soins médicaux. | UN | وفي هذا السياق، توصي اللجنة أيضاً بأن تكفل الدولة الطرف تمتع جميع ملتمسي اللجوء بحقوق منها حق التمتع بمستوى معيشي ملائم والحصول على الرعاية الطبية. |
Ces dispositifs, qui sont décrits dans le présent chapitre, traduisent de la part de l’Etat la ferme volonté de garantir à tous les Israéliens un niveau de vie adéquat. | UN | وتجسد جميع هذه النصوص والتدابير التزاماً قاطعاً من قبل الدولة بتأمين مستوى معيشي ملائم للجميع. |
La Convention dispose également que la mère doit recevoir pendant ce congé des prestations en espèces lui assurant un niveau de vie convenable. | UN | وتنص الاتفاقية أيضا على دفع استحقاقات نقدية خلال إجازة الأمومة لتوفير مستوى معيشي ملائم. |
Le logement convenable en tant qu'élément du droit à un niveau de vie suffisant | UN | السكن الملائم بوصفه أحد العناصر المكوِّنة للحق في مستوى معيشي ملائم |
Le logement convenable en tant qu'élément du droit à un niveau de vie suffisant | UN | السكن الملائم كعنصر من العناصر المكوِّنة للحق في مستوى معيشي ملائم |
Le logement convenable en tant qu'élément du droit à un niveau de vie suffisant: projet de résolution | UN | السكن الملائم كعنصر من العناصر المكونة للحق في مستوى معيشي ملائم: مشروع قرار |
Le logement convenable en tant qu'élément du droit à un niveau de vie suffisant | UN | السكن الملائم كعنصر من العناصر المكونة للحق في مستوى معيشي ملائم |
Le logement convenable en tant qu'élément du droit à un niveau de vie suffisant: projet de résolution | UN | السكن الملائم كعنصر من العناصر المكونة للحق في مستوى معيشي ملائم: مشروع قرار |
Le logement convenable en tant qu'élément du droit à un niveau de vie suffisant | UN | السكن الملائم كعنصر من العناصر المكونة للحق في مستوى معيشي ملائم |
Les mesures prises afin de reconnaître le droit de tout enfant à un niveau de vie suffisant pour permettre son développement physique, mental, spirituel, moral et social et de garantir l'exercice de ce droit; | UN | التدابير التي اعتُمدت للاعتراف بحق كل طفل في مستوى معيشي ملائم لنموه البدني والعقلي والروحي والمعنوي والاجتماعي؛ |
Le logement convenable en tant qu'élément du droit à un niveau de vie suffisant | UN | السكن الملائم كعنصر من العناصر المكونة للحق في التمتع بمستوى معيشي ملائم |
Le logement convenable en tant qu'élément du droit à un niveau de vie suffisant | UN | السكن الملائم كعنصر من العناصر المكونة للحق في التمتع بمستوى معيشي ملائم |
< < La tendance est à mettre l'accent sur certains droits, considérés comme plus importants pour les pauvres: droits à un niveau de vie suffisant, aux soins de santé, à l'éducation et à l'alimentation, par exemple. | UN | وقد تكون هذه الحقوق حقوقاً مثل الحق في مستوى معيشي ملائم والحق في الرعاية الصحية والحق في التعليم والحق في الغذاء. |
Les mesures prises afin de reconnaître le droit de tout enfant à un niveau de vie suffisant pour permettre son développement physique, mental, spirituel, moral et social et de garantir l'exercice de ce droit; | UN | التدابير التي اعتُمدت للاعتراف بحق كل طفل في مستوى معيشي ملائم لنموه البدني والعقلي والروحي والمعنوي والاجتماعي؛ |
Les États ont l'obligation de garantir aux personnes handicapées - comme à l'ensemble des citoyens - un niveau de vie décent, en prenant en compte leurs besoins particuliers. | UN | وأكد أن الدول ملزمة بأن يتمتع جميع الأشخاص ذوي الإعاقة بمستوى معيشي ملائم أسوة بسائر المواطنين، مع أخذ احتياجاتهم الخاصة بعين الاعتبار. |
48. Le Comité invite l'État partie à veiller à ce que le salaire minimum permette aux travailleurs et à leur famille d'avoir un niveau de vie décent. | UN | 48- تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تأمين حد أدنى للأجور يمكِّن العاملين وأسرهم من التمتع بمستوى معيشي ملائم. |
Le Comité invite l'État partie à veiller à ce que le salaire minimum permette aux travailleurs et à leur famille d'avoir un niveau de vie décent. | UN | 155- وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تأمين حد أدنى للأجور يمكِّن العاملين وأسرهم من التمتع بمستوى معيشي ملائم. |
Ils ont augmenté les possibilités d'atteindre un niveau de vie adéquat tout en faisant avancer le droit à l'alimentation. | UN | وكان من أثر ذلك أن زادت فرص بلوغ مستوى معيشي ملائم مع الإسهام في الوقت ذاته في الحق في الغذاء. |
IX. DROIT A UN NIVEAU de vie convenable 49 14 | UN | تاسعاً - الحق في مستوى معيشي ملائم ٩٤ ٤١ |
La communauté internationale devrait donc prendre des mesures efficaces à tous les niveaux pour qu'ils bénéficient d'un niveau de vie satisfaisant, de la possibilité de s'instruire et de soins de santé. | UN | وينبغي أن يتخذ المجتمع الدولي تدابير فعﱠالة على كافة المستويات تكفل تمتع الطفل بمستوى معيشي ملائم وإتاحة فرص وصوله للتعليم والخدمات الصحية. |
4. Chaque enfant a droit à un niveau de vie approprié pour favoriser son épanouissement mental, psychique, physique et social. | UN | 4 - لكل طفل الحق في مستوى معيشي ملائم لنموه العقلي والنفسي والبدني والاجتماعي. |