"معي ومع" - Traduction Arabe en Français

    • avec moi et
        
    • avec moi-même et
        
    • entre moi et
        
    • envers moi et
        
    • avec ma mère et moi
        
    M. le Vice-Président, vous êtes avec moi et Lynne parce que le Président se fait briefer par Ryan Chapelle. Open Subtitles سيدي نائب الرئيس انت معي ومع ليان لأن رئيس الدولة على اطلاع مع ريان شيبال
    Je remercie ceux de nos amis qui ont constamment dialogué avec moi et avec mon gouvernement et qui nous ont aidés à accomplir ce qu'eux-mêmes considèrent désormais comme allant de soi. UN وإنني أشكر أصدقاءنا الذين واصلوا الحوار معي ومع حكومتي، والذين ساعدونا على تحقيق ما يعتبرونه، هم أنفسهم، مضمونا الآن.
    Tu as été si bonne avec moi et Christy, et je t'ai horriblement traitée. Open Subtitles انت كنت لطيفة جدا معي ومع كريستي وانا فقط .. عاملتك بشكل سيئ
    Le Conseil de sécurité a également demandé à toutes les parties et aux États de la région de coopérer pleinement avec moi-même et mon Envoyé personnel. UN وناشد أيضا المجلس الطرفين ودول المنطقة أن يتعاونوا معي ومع مبعوثي الشخصي في هذا الصدد تعاونا كاملا.
    Mes parents, ont joué les entremetteurs entre moi et Raj. Open Subtitles والداي، لعبوا دور الخاطبة معي ومع راج
    Vous avez été très bonne envers moi et les miens. Open Subtitles كنتِ طيبة جداً معي ومع عائلتي.
    Cette chanson est juste une façon de te dire que tu dois être honnête avec moi, et être honnête avec toi-même. Open Subtitles الاغنيه كانت طريقتي لكي اقول لك انت بحاجه لان تكوني صادقه معي ومع نفسك
    Tu en as certainement une, avec moi et ton frère, ici dans ce camping-car. Open Subtitles ،ذلك لديكِ بالفعل معي ومع شقيقك هُنا في هذه المقطورة
    avec moi et tous les gens de cette ville qui sont libres de vivre... Open Subtitles معي ومع جميع الناس في هذه المدينة الذين حررتهم ليعيشوا
    Tu seras avec moi et toutes les familles qui seront de nouveau réunies. Open Subtitles ستكونين معي ومع جميع الأسر التي جمعناهم معا مرة أخرى
    D'accord. Oui, oui, tu étais toujours bon avec moi et ma famille. Open Subtitles حسنا, نعم, نعم لطالما كنت طيباً معي ومع عائلتي.
    Trainer avec la bande, avoir un fils qui a fini le lycée mais, qui pour une raison quelconque, passe la plupart de son temps avec moi et d'autres adultes ? Open Subtitles الحصول على ابن والذي ذهب إلى الجامعة لكن، لسبب ما يقضي معظم وقته معي ومع راشدين آخرين؟
    Tu veux venir à Myrtle Beach avec moi et Dana ? Open Subtitles دايل, هل تريد الذهاب إلى شاطئ ميرتل معي ومع دينا؟
    Venez voyager avec moi et mes colombes autour du globe sans quitter le confort de votre fauteuil. Open Subtitles فالتأتوا لتخوضوا رحلة معي ومع فتياتي سنأخذكم حول العالم دون التخلي عن راحتكم على كراسيكم
    Si tu devais coucher avec moi et un de mes colocs, qui choisirais-tu ? Open Subtitles اذ كنت تريدن ان تقيمي علاقة ثلاثية معي ومع أحد رفقاء الغرفة من سيكون ؟
    Le Conseil a aussi demandé instamment aux parties de coopérer pleinement avec moi et avec mon Représentant spécial afin de parvenir à s'entendre au plus tôt sur les modalités d'application des mesures de confiance. UN كما حث الطرفين على التعاون تعاونا كاملا معي ومع ممثلي الخاص لتحقيق اتفاق بشأن سبل تنفيذ تدابير بناء الثقة في أقرب وقت ممكن.
    Dans ce contexte, le Conseil a aussi demandé instamment aux parties de coopérer pleinement avec moi et avec mon Représentant spécial afin de parvenir à s'entendre au plus tôt sur les modalités d'application des mesures de confiance. UN وفي هذا السياق، حث المجلس أيضا الطرفين على التعاون تعاونا كاملا معي ومع ممثلي الخاص لتحقيق اتفاق بشأن سبل تنفيذ تدابير بناء الثقة في أقرب وقت ممكن.
    Le Conseil a aussi demandé instamment aux parties de coopérer pleinement avec moi et avec mon Représentant spécial afin de parvenir à s'entendre au plus tôt sur les modalités d'application des mesures de confiance. UN كما حث الطرفين على التعاون تعاونا كاملا معي ومع ممثلي الخاص لتحقيق اتفاق بشأن سبل تنفيذ تدابير بناء الثقة في أقرب وقت ممكن.
    Elle est restée en contact régulier avec moi et avec le Directeur général de l'OIAC dans une optique de coordination étroite entre la Mission conjointe, le siège de l'OIAC et le Siège de l'ONU. UN وظلت على اتصال منتظم معي ومع المدير العام لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية لكفالة التنسيق الوثيق بين البعثة المشتركة ومقر منظمة حظر الأسلحة الكيميائية ومقر الأمم المتحدة.
    Mangez avec moi-même et avec mon père, et je vais vous dire tout sur ma terre. Open Subtitles تناول الطعام معي ومع والدي وسأخبرك بكل شيء عن أراضِي
    Je me sens mal à propos de comment les choses ont tourné entre moi et Carly. Open Subtitles أنا أشعر بالسوء حول تحول الاشياء معك و معي ومع كارلي .
    Ok, et tu te comportes vraiment mal envers moi et envers ta soeur aussi, franchement. Open Subtitles وأنت تتصرفين بظاظة معي ومع أختك
    Ecoute, tu as besoin d'un endroit pour vivre? Viens vivre avec ma mère et moi. Open Subtitles انظر , انت تحتاج لمكان للعيش فيه تعال للسكن معي ومع والدتي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus