"مع أجهزة الشرطة" - Traduction Arabe en Français

    • avec les services de police
        
    • avec la police
        
    • avec les autorités de police
        
    • avec les forces de police
        
    • avec les autorités de la police
        
    Il soutient les initiatives prises dans le domaine de la formation de policiers par la Police fédérale australienne, qui possède de l'expérience dans la lutte contre l'exploitation des enfants, et il encourage la coopération avec les services de police des pays voisins dans ce domaine. UN ويؤيد مبادرات تدريب الشرطة على يد الشرطة الفيدرالية الاسترالية ذات الخبرة في مواجهة حالات استغلال اﻷطفال، ويشجع التعاون في هذا الصدد مع أجهزة الشرطة في البلدان المجاورة.
    iii) Collaboration avec les services de police de pays de la Communauté de développement de l'Afrique australe pour effectuer des analyses stratégiques des tendances de la criminalité organisée; UN `3` العمل مع أجهزة الشرطة في منطقة الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي لإجراء تحليلات استراتيجية لاتجاهات الجريمة المنظمة؛
    Les services de police des frontières fonctionnent en étroite collaboration avec l'ensemble des services de sécurité algériens, sous l'autorité judiciaire et en coopération avec les services de police de manière bilatérale ou à travers Interpol. UN تتعاون أجهزة شرطة الحدود تعاونا وثيقا مع جميع الأجهزة الأمنية الجزائرية الخاضعة للسلطة القضائية، وبالتعاون الثنائي مع أجهزة الشرطة أو عن طريق الإنتربول.
    De façon globale, la Police nationale développe des programmes de coopération avec la police d'autres États. UN بصفة عامة، تنفّذ الشرطة الوطنية برامج للتعاون مع أجهزة الشرطة في دول أخرى.
    La Police nationale du Panama est également en liaison constante avec la police nationale des pays d'Amérique centrale et de la République de Colombie de sorte qu'elles peuvent échanger des demandes et des renseignements. UN ولدى الشرطة الوطنية البنمية كذلك نظام يجعلها على اتصال دائم مع أجهزة الشرطة الوطنية التابعة لبلدان أمريكا الوسطى والشرطة الوطنية الكولومبية، وهو ما يسمح لها بتبادل الطلبات والمعلومات المتصلة بعملها.
    :: Contacts quotidiens avec les autorités de police des deux parties concernant les infractions commises dans la zone tampon UN :: الاتصالات اليومية مع أجهزة الشرطة التابعة للجانبين فيما يتعلق بالجرائم المرتكبة في المنطقة العازلة
    Une politique générale concernant l'action de la Police des Nations Unies dans le cadre des opérations de maintien de la paix et des missions politiques spéciales, élaborée en consultation avec les forces de police de plus de 100 pays et des organisations régionales et internationales, a été validée par d'éminents spécialistes de la question. UN وقد أقر ممارسون وخبراء رواد في شؤون الشرطة سياسة شاملة بشأن شرطة الأمم المتحدة في عمليات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة، أُعدت بالتشاور مع أجهزة الشرطة في أكثر من 100 بلد ومنظمة إقليمية ودولية.
    Les autorités chinoises responsables de la sécurité publique ont établi avec les services de police de nombreux pays des liens d'étroite coopération et des mécanismes de coordination des moyens d'investigation en vue de combattre la criminalité sur les réseaux. UN ففي إطار التصدي للجرائم على الشبكة، أقامت وكالات الأمن العام الصينية تعاونا وثيقا وآليات للمساعدة في التحقيقات مع أجهزة الشرطة في العديد من البلدان.
    Les services de la police des frontières fonctionnent en étroite collaboration avec l'ensemble des services de sécurité algériens, sous l'autorité judiciaire et en coopération avec les services de police d'autres pays dans le cadre bilatéral ou à travers Interpol. UN تتعاون أجهزة شرطة الحدود تعاونا وثيقا مع جميع الأجهزة الأمنية الجزائرية، تحت السلطة القضائية، وبالتعاون مع أجهزة الشرطة في البلدان الأخرى سواء على الصعيد الثنائي أو عن طريق الإنتربول.
    Lors des discussions avec les services de police et de sécurité des pays où la mission s'est rendue, les participants ont constaté qu'il n'existait pas de dispositifs nationaux de coordination et de liaison en matière de lutte contre le terrorisme et la criminalité organisée transnationaux. UN 48 - خلال المناقشات التي جرت مع أجهزة الشرطة والأمن في البلدان التي زارتها البعثة، لاحظ المشاركون غياب التنسيق الوطني وآليات الاتصال اللازمة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والإرهاب.
    Baisse du nombre d'incidents ou de violations grâce au renforcement des mesures de prévention et de la coopération avec les services de police respectifs et d'autres entités chargées du maintien de l'ordre (2011/12 : 176; 2012/13 : 182; 2013/14 : 170) UN انخفاض عدد الحوادث/الانتهاكات نتيجة لزيادة التدابير الوقائية والتعاون مع أجهزة الشرطة في كلا الجانبين وغيرها من أجهزة إنفاذ القانون (2011/2012: 176؛ 2012/2013: 182؛ 2013/2014: 170)
    3.1.1 Baisse du nombre d'incidents ou de violations grâce au renforcement des mesures de prévention et de la coopération avec les services de police respectifs et d'autres entités chargées du maintien de l'ordre (2011/12 : 176; 2012/13 : 530; 2013/14 :170) UN 3-1-1 انخفاض عدد الحوادث/الانتهاكات نتيجة لزيادة التدابير الوقائية والتعاون مع أجهزة الشرطة التابعة لكل طرف وأجهزة إنفاذ القانون الأخرى (2011/2012: 176؛ 2012/2013: 530؛ 2013/2014: 170)
    Baisse du nombre d'incidents ou de violations grâce au renforcement des mesures de prévention et de la coopération avec les services de police respectifs et d'autres entités chargées du maintien de l'ordre (2010/11 : 177; 2011/12 : 176; 2012/13 : 530) UN نقصان عدد الحوادث/الانتهاكات نتيجة لزيادة التدابير الوقائية والتعاون مع أجهزة الشرطة لدى كل من الجانبين وغيرها من أجهزة إنفاذ القانون (2010/2011: 177؛ 2011/2012: 176؛ 2012/2013: 530)
    En Guinée-Bissau, l'UNODC travaille en collaboration avec la police, les procureurs et les juges afin de développer des compétences spécialisées pour lutter contre le trafic, poursuivre les trafiquants et les condamner. UN وفي غينيا-بيساو، يعمل المكتب مع أجهزة الشرطة والنيابة العامة والقضاء على تكوين خبرات فنية متخصصة لمكافحة الاتجار وملاحقتهم قضائيا وإنزال العقوبة بهم.
    Si l'État ne commet plus de violations des droits de l'homme par principe, ces groupes entretiennent avec l'appareil d'État des relations ambiguës, certains de leurs membres continuant d'occuper des postes clefs et d'entretenir des liens informels avec la police, les fonctionnaires de la justice et les renseignements militaires. UN ونظرا لأن الدولة لم تعد ترتكب انتهاكات لحقوق الإنسان كسياسة معلنة فإن علاقات هذه المجموعات منتشرة مع الجهاز الحكومي بالرغم من أنها لا تزال تحتفظ بمراكز رئيسية وتقيم علاقات غير رسمية مع أجهزة الشرطة والموظفين القضائيين والمخابرات العسكرية.
    Pour atteindre cet objectif, elle a dû renforcer son appui aux autres composantes de la Force en multipliant les patrouilles et en resserrant ses liens de coopération avec la police et avec des organisations non gouvernementales des deux parties pour définir des stratégies plus efficaces de lutte contre la criminalité et faciliter au besoin les enquêtes sur les infractions commises dans la zone tampon. UN وينطوي هذا الهدف على تعزيز دعم القوة للعناصر الأخرى عن طريق تعزيز أنشطة دورياتها وتحسين علاقتها مع أجهزة الشرطة ومع ممثلي المنظمات غير الحكومية من كلا الجانبين، من أجل وضع استراتيجيات أكثر فعالية لمكافحة الجريمة وعند الاقتضاء، تيسير التحقيق في الجرائم المرتكبة في المنطقة العازلة.
    L'autorité polonaise chargée de la gestion de la Convention au Ministère de l'environnement et l'autorité scientifique polonaise au titre de la Convention collaboraient avec la police pour lutter contre le commerce illicite d'animaux et de végétaux menacés d'extinction et faire appliquer les règlements de l'Union européenne au titre de la Convention. UN وتعمل الهيئة البولندية المعنية بتنفيذ الاتفاقية، التابعة لوزارة البيئة، والهيئة العلمية المعنية بالاتفاقية في بولندا مع أجهزة الشرطة لمكافحة التجارة غير المشروعة في الحيوانات والنباتات المهدَّدة بالانقراض وإنفاذ لوائح اتفاقية الاتحاد الأوروبي.
    Elle renforcera aussi son appui aux autres composantes en intensifiant ses activités de patrouille, et continuera de mettre à profit ses relations avec la police et autres autorités compétentes et avec des organisations non gouvernementales des deux parties pour définir des stratégies plus efficaces de lutte contre la criminalité et pour faciliter, au besoin, les enquêtes sur les infractions commises dans la zone tampon. UN وستواصل أيضا تعزيز الدعم الذي تقدمه إلى العناصر الأخرى عن طريق تحسين قدراتها على تسيير الدوريات. وستواصل الاستفادة من علاقاتها مع أجهزة الشرطة والسلطات الأخرى، فضلا عن المنظمات غير الحكومية لدى الجانبين من أجل وضع استراتيجيات أكثر فعالية لمكافحة الجريمة والقيام، حسب الاقتضاء، بتيسير التحقيق في الجرائم المرتكبة في المنطقة العازلة.
    :: 156 jours-homme de contribution de la Police des Nations Unies aux activités de liaison avec les autorités de police respectives des parties et d'autres entités chargées du maintien de l'ordre UN :: 156 يوم عمل لشرطة الأمم المتحدة في مجال الاتصال مع أجهزة الشرطة التابعة لكل طرف وغيرها من وكالات إنفاذ القانون
    Contacts quotidiens avec les autorités de police des deux parties concernant les infractions commises dans la zone tampon UN الاتصالات اليومية مع أجهزة الشرطة التابعة للجانبين بشأن الجرائم المرتكبة في المنطقة العازلة
    4. Faute d'un accord d'extradition, l'Indonésie peut coopérer avec les forces de police d'autres pays dans le cadre de l'Accord d'entraide judiciaire en matière pénale, qui a pour but de faciliter les interrogatoires de témoins, la saisie de biens liés à la criminalité (preuves), etc. UN 4 - وفي حالة عدم وجود اتفاق لتسليم المجرمين، يمكن التعاون مع أجهزة الشرطة في البلدان الأخرى عن طريق " اتفاق لتبادل المساعدة في الشؤون الجنائية " ، وهو ترتيب القصد منه تسهيل جمع المعلومات من الشهود وضبط المواد المتصلة بالجريمة (الأدلة)، وهلم جرا.
    La Force continuera de faire fond sur ses liens avec les autorités de la police des deux parties pour définir des stratégie de lutte contre la criminalité et, si besoin est, pour faciliter les enquêtes relatives à des infractions commises dans la zone tampon. UN وستواصل القوة الاستفادة من علاقاتها الراسخة بالفعل مع أجهزة الشرطة التابعة لكلا الجانبين بغرض وضع استراتيجيات لمكافحة الجريمة والقيام، عند الاقتضاء، بتيسير التحقيق في الجرائم التي ارتكبت في المنطقة العازلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus