"مع أشخاص آخرين" - Traduction Arabe en Français

    • avec d'autres personnes
        
    • à côté des autres
        
    • avec des tiers
        
    • à d'autres personnes
        
    • avec d'autres gens
        
    • avec d'autres individus
        
    Il n'existe aucune restriction au droit de tout citoyen à s'associer avec d'autres personnes à des fins licites. UN ولا يوجد أي قيد على حق المواطن في الاجتماع مع أشخاص آخرين لأي هدف غير مخالف للقانون.
    Dans le cadre de ce programme, des jeunes et des femmes ont la possibilité de tenir un journal et de partager leurs réflexions avec d'autres personnes dans le monde. UN وتتاح للنساء والشباب في إطار البرنامج فرصة تعهُّد سجل لتجاربهم ومشاطرة أفكارهم مع أشخاص آخرين على اتساع العالم.
    A-t-il parlé de problèmes qu'il avait, de problèmes avec d'autres personnes ? Open Subtitles أتحدّثتما حيال أيّ مشاكل يُواجهها، مشاكل مع أشخاص آخرين في حياته؟
    30. Définir et mettre en œuvre des politiques et projets tendant à éviter la ségrégation des communautés roms en matière de logement; faire participer les communautés et associations roms en qualité de partenaires, à côté des autres parties intéressées, à la construction, la réfection et l'entretien de logements. UN 30- وضع وتنفيذ سياسات ومشاريع تهدف إلى تفادي التمييز ضد المجموعات الغجرية في السكن؛ وإشراك المجموعات والجمعيات الغجرية كشركاء مع أشخاص آخرين في مشاريع بناء السكن، وتحسينه وصيانته.
    d) Lorsqu'on oblige ou incite par la violence physique ou psychologique le partenaire non consentant à participer ou intervenir dans des rapports sexuels avec des tiers. UN )د( عندما يجبر الشريك أو يحمل، باستخدام العنف الجسدي أو النفسي، على المشاركة أو التورط في علاقة جنسية غير مرغوب فيها مع أشخاص آخرين.
    Les gens se sentent seuls. ils ont besoin de parler à d'autres personnes. Open Subtitles الناس يشعرون وحدها. يريد أن يتحدث مع أشخاص آخرين.
    Tu vas avoir besoin de coucher avec d'autres personnes. Open Subtitles تعرفين، وستحتاجين إلى النوم مع أشخاص آخرين
    L'activité indépendante non salariée comprend le droit de créer une entreprise nouvelle, de prendre part à l'organisation d'une entreprise déjà en place ou d'organiser une coopérative ou organisation de ce type en association avec d'autres personnes en vue du profit de chacun. UN ويشمل نشاط العمل لحساب الذات الحق في إقامة منشآت جديدة، أو المشاركة في منشأة قائمة، أو تنظيم تعاونيات، وما شاكلها من المنظمات بالاشتراك مع أشخاص آخرين ابتغاء تحقيق أرباح مشتركة.
    Le personnel du Centre aura également des contacts avec d'autres personnes intéressées et fournira aux membres de l'Assemblée nationale, sur leur demande, une assistance pour la modification du projet de loi. UN وسوف يعقد مركز حقوق اﻹنسان أيضا اجتماعات أخرى مع أشخاص آخرين مهتمين باﻷمر وسوف يقدم المساعدة إلى أعضاء الجمعية الوطنية في تعديل مشروع القانون، لدى طلبهم.
    Outre leur effet cathartique important, permettant aux victimes de partager leurs expériences douloureuses avec d'autres personnes possédant une histoire similaire, ces thérapies ont également une finalité sociale, permettant à la victime de retisser les liens bien souvent détruits par le tableau de symptomatologie clinique propre au fait d'avoir été torturé. UN ففضلا عن الأثر التطميري الكبير الذي تحققه هذه العلاجات، حيث تتيح للضحايا مشاطرة تجاربهم المؤلمة مع أشخاص آخرين عاشوا تجارب مماثلة، فهي تنطوي على غاية اجتماعية، إذ تمكن الضحية من إعادة نسج العلاقات التي غالبا ما تدمر بسبب الأعراض السريرية الناجمة عن التعذيب.
    Il faut en particulier que les six accusés encore en fuite soient appréhendés à temps afin qu'ils puissent être jugés avec d'autres personnes accusées des mêmes faits, qui ont déjà été remises au Tribunal. UN ويتعين أولا إلقاء القبض على الفارين الستة حتى تتسنى محاكمتهم مع أشخاص آخرين وجهت لهم الاتهامات ذاتها وقضاياهم معروضة حاليا أمام المحكمة.
    Ce programme se compose de trois modules spécifiques et vise à améliorer les compétences en gestion des fonctionnaires, leur capacité d'obtenir des résultats en travaillant avec d'autres personnes et leurs capacités d'encadrement. UN ويتألف البرنامج من ثلاث نمائط محددة ويسعى إلى تعزيز القدرات والكفاءات الإدارية للموظفين لتحقيق النتائج من خلال العمل مع أشخاص آخرين وقيادة مرؤوسيهم.
    En participant à la Conférence, elle a été en mesure, d'une part, d'établir des liens avec d'autres personnes étudiant les changements climatiques et, d'autre part, de débattre avec plus d'autorité avec les administrations locales. UN وبفضل المشاركة في المؤتمر، تسنى للسيدة كونرادي أولا إقامة صلات مع أشخاص آخرين يعملون في هذا المجال، وثانيا مخاطبة الحكومات المحلية بلهجة أكثر موثوقية.
    2.4 Mourad Chihoub aurait d'abord été emmené avec d'autres personnes appréhendées à la caserne de Baraki. UN 2-4 وقد اقتيد مراد شيهوب في البداية إلى ثكنة براقي مع أشخاص آخرين قُبِض عليهم.
    Dans de nombreux cas, ils ne peuvent pas prendre d'initiatives en termes d'éducation et de formation professionnelle et disposent de possibilités limitées d'interagir avec d'autres personnes de leur âge et de rester en contact avec leur famille. UN وفي الكثير من الحالات، يُحرم الأطفال من التعليم ومن الاستفادة من مبادرات التدريب المهني ولا تتوفر لهم سوى فرص ضئيلة للتفاعل مع أشخاص آخرين في سنهم أو للتواصل مع أسرهم.
    2.4 Mourad Chihoub aurait d'abord été emmené avec d'autres personnes appréhendées à la caserne de Baraki. UN 2-4 وقد اقتيد مراد شيهوب في البداية إلى ثكنة براقي مع أشخاص آخرين قُبِض عليهم.
    Ou tu skypes avec d'autres personnes. Open Subtitles أو كنت سكيبينغ مع أشخاص آخرين.
    30. Définir et mettre en œuvre des politiques et projets tendant à éviter la ségrégation des communautés roms en matière de logement; faire participer les communautés et associations roms en qualité de partenaires, à côté des autres parties intéressées, à la construction, la réfection et l'entretien de logements. UN 30- وضع وتنفيذ سياسات ومشاريع تهدف إلى تفادي التمييز ضد المجموعات الغجرية في السكن؛ وإشراك المجموعات والجمعيات الغجرية كشركاء مع أشخاص آخرين في مشاريع بناء السكن، وتحسينه وصيانته.
    30. Définir et mettre en œuvre des politiques et projets tendant à éviter la ségrégation des communautés roms en matière de logement; faire participer les communautés et associations roms en qualité de partenaires, à côté des autres parties intéressées, à la construction, la réfection et l'entretien de logements. UN 30- وضع وتنفيذ سياسات ومشاريع تهدف إلى تفادي التمييز ضد المجموعات الغجرية في السكن؛ وإشراك المجموعات والجمعيات الغجرية كشركاء مع أشخاص آخرين في مشاريع بناء السكن، وتحسينه وصيانته.
    Le juge peut ordonner le placement au secret du détenu pour une durée maximale de quarante-huit heures, renouvelable pour vingtquatre heures, par une ordonnance motivée, lorsqu'il existe des motifs de craindre que le prévenu ne s'entende avec des tiers ou n'entrave l'enquête d'une autre manière (Code de procédure pénale, art. 205). UN 106- يحق للقاضي أن يقرر إخضاع الشخص المحتجز للحبس الانفرادي لمدة لا تتعدى 48 ساعة، قابلة للتمديد لمدة 24 ساعة أخرى بموجب قرار قانوني، عندما توجد أسباب للاعتقاد بأنه سيتآمر مع أشخاص آخرين أو سيقوم بعرقلة التحقيق (المادة 205 من قانون الإجراءات الجنائية).
    Dans la pratique, un certain nombre d'entre elles pouvaient être sous-traitées à d'autres personnes ou entités dont l'activité principale n'était pas nécessairement la fourniture de services de certification. UN ومن الناحية العملية، يمكن أن يتعاقد لأداء عدد من هذه الوظائف مع أشخاص آخرين أو كيانات أخرى قد لا يكون تقديم خدمات التصديق نشاطها الرئيسي.
    Je pense que Lenore... est soit complice avec Ruth ou peut-être même avec d'autres gens. Open Subtitles أعتقد أن هناك تعاون بين (لينور) و(روث) أو ربما أيضاً مع أشخاص آخرين لا أعرفهم أتعلم ماذا ينبغي أن تفعل؟
    :: D'éventuels liens avec d'autres individus et entreprises faisant actuellement l'objet d'une enquête du Procureur du Roi. UN :: الصلات المحتملة مع أشخاص آخرين وشركات أخرى تخضع حاليا للتحقيق من جانب المدعي العام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus