Il paraîtrait aussi que, faute de surveillants de sexe féminin, des femmes seraient surveillées par des hommes et que des enfants seraient placés en détention avec des adultes. | UN | وكانت هناك أيضا تقارير عن احتجاز نساء دون حراسة من الإناث وتحت إشراف من الذكور، وعن أطفال تم احتجازهم مع أشخاص بالغين. |
l) D'agir pour protéger les enfants face au risque de violence lors de leur transfert vers un tribunal, un hôpital ou un autre établissement, y compris, dans les cellules du tribunal, en cas de détention avec des adultes. | UN | (ل) اتخاذ تدابير تتيح التصدي لمخاطر العنف وحمايةَ الأطفال أثناء نقلهم إلى المحكمة أو المستشفى أو مرفق آخر، بما في ذلك مخاطر العنف أثناء وجودهم داخل قفص الاتهام في المحكمة جنباً إلى جنب مع أشخاص بالغين. |
Toutefois, il a constaté que dans certains cas des mineurs âgés de 15 à 17 ans étaient détenus avec des adultes. | UN | ومع ذلك، لاحظت اللجنة الفرعية بعض حالات احتجاز القاصرين الذين تتراوح أعمارهم ما بين 15 سنة و17 سنة مع أشخاص بالغين. |
Le HCDHNépal a vu à plusieurs reprises des enfants détenus avec des adultes et privés de l'assistance d'un conseil. | UN | ووجد مكتب المفوضية في نيبال أن الأطفال يُحتجزون بانتظام مع أشخاص بالغين ومن دون تمثيل قانوني. |
Au cours de ses visites dans les prisons et les commissariats de police, le HCDHNépal y a presque toujours vu des enfants qui étaient détenus avec des adultes et n'étaient pas assistés par un conseil. | UN | وخلال الزيارات التي تمت إلى السجون ومخافر الشرطة، وجد مكتب المفوضية في نيبال بانتظام أطفالاً محتجزين مع أشخاص بالغين ومن دون تمثيل قانوني. |
Il a recommandé au Kirghizistan d'établir un système de tribunaux pour mineurs dotés d'un personnel spécialisé et mettant l'accent sur la justice réparatrice; de veiller à ce qu'aucun mineur ne soit placé en détention de manière illégale; et de veiller à ce qu'en aucune circonstance des enfants ne soient détenus avec des adultes, et à ce que la détention d'un mineur ne soit prononcée qu'en dernier ressort. | UN | وأوصت هذه اللجنة بأن تنشئ قيرغيزستان نظاماً لمحاكم الأحداث يضم موظفين متخصصين ويتبع نهْج العدالة الإصلاحية؛ ويتجنب احتجاز الأطفال بشكل غير مشروع؛ ويضمن ألا يُحتجَز الأطفال تحت أي ظرف من الظروف مع أشخاص بالغين وألا يجري استخدام أسلوب احتجاز الأطفال إلا كملاذ أخير(139). |