"مع أطراف عراقية" - Traduction Arabe en Français

    • avec des parties iraquiennes
        
    • avec les parties iraquiennes
        
    • des parties iraquiennes de droit
        
    Cela vaut aussi bien pour les contrats conclus avec des parties iraquiennes que pour ceux auxquels l'Iraq n'était pas partie. UN وتشمل هذه المسؤولية العقود المبرمة مع أطراف عراقية وكذلك العقود التي لم يكن العراق طرفا فيها.
    Les pertes découlant de l'interruption de contrats conclus avec des parties iraquiennes pendant cette période ouvrent donc droit à indemnisation. UN وبالتالي فإن الخسائر الناشئة عن وقف سريان العقود مع أطراف عراقية أثناء هذه الفترة تستحق التعويض.
    Les pertes découlant de l'interruption de contrats conclus avec des parties iraquiennes pendant cette période ouvrent donc droit à indemnisation. UN وعلى ذلك يرى الفريق أن الخسائر الناشئة عن وقف سريان العقود مع أطراف عراقية أثناء هذه الفترة تستحق التعويض.
    Cela vaut aussi bien pour les contrats conclus avec des parties iraquiennes que pour ceux auxquels l'Iraq n'était pas partie. UN وتشمل هذه المسؤولية العقود المبرمة مع أطراف عراقية وكذلك العقود التي لم يكن العراق طرفا فيها.
    56. Le Comité a demandé qu'on lui fournisse les mêmes preuves s'agissant des contrats passés avec les parties iraquiennes. UN 56- واقتضى الفريق تقديم الأدلة ذاتها فيما يتعلق بالعقود المبرمة مع أطراف عراقية.
    Les réclamations portent sur des contrats conclus avec des organismes d'État iraquiens ainsi que des parties iraquiennes de droit privé, concernant la fourniture d'un large éventail de biens ou de services. UN وتتصل المطالبات بعقود مبرمة مع كيانات حكومية عراقية وكذلك مع أطراف عراقية خاصة.
    Cela vaut aussi bien pour les contrats conclus avec des parties iraquiennes que pour ceux auxquels l'Iraq n'était pas partie. UN وتشمل هذه المسؤولية العقود المبرمة مع أطراف عراقية وكذلك العقود التي لم يكن العراق طرفا فيها.
    Cela vaut aussi bien pour les contrats conclus avec des parties iraquiennes que pour ceux auxquels l'Iraq n'était pas partie. UN وتشمل هذه المسؤولية العقود المبرمة مع أطراف عراقية وكذلك العقود التي لم يكن العراق طرفا فيها.
    B. Contrats passés avec des parties iraquiennes 95 — 100 26 UN باء- العقود المبرمة مع أطراف عراقية 95-100 27
    26. Réclamation de Siemens pour pertes liées à des contrats (contrats avec des parties iraquiennes) 89 UN 26 مطالبة شركة Siemens بشأن خسائر العقود (العقود المبرمة مع أطراف عراقية) 87
    Les requérants ont demandé à être indemnisés des montants qu'ils ont versés aux exportateurs au titre de garanties de crédit à l'exportation liées à des contrats conclus avec des parties iraquiennes et koweïtiennes. UN ويلتمس أصحاب المطالبات تعويضا عن المبالغ التي دفعت بموجب ضمانات ائتمانات التصدير إلى مصدرين فيما يتعلق بعقود مع أطراف عراقية وكويتية.
    47. Le Comité a demandé qu'on lui fournisse les mêmes preuves pour les contrats passés avec des parties iraquiennes. UN 47- وتطلب الفريق تقديم الأدلة ذاتها فيما يتعلق بالعقود المبرمة مع أطراف عراقية.
    51. Plusieurs des réclamations à l'étude sont liées à l'incapacité d'exécuter des contrats de fourniture de biens et de services conclus avec des parties iraquiennes. UN 51- تتعلق مطالبات عديدة قيد النظر بعدم التمكن من أداء عقود أُبرمت مع أطراف عراقية لتوريد السلع والخدمات.
    Ainsi qu'il est expliqué au paragraphe 108, les réclamations au titre de pertes liées à des contrats avec des parties iraquiennes privées doivent être évaluées conformément aux conclusions du Comité sur le droit à indemnisation des pertes liées à des contrats passés avec des organismes publics iraquiens. UN وعلى النحو المشروح في الفقرة 108، فإن المطالبات المتعلقة بخسائر تتصل بعقود مع أطراف عراقية خاصة، سيجري تقييمها وفقاً لاستنتاجات الفريق بشأن قابلية الخسائر المتصلة بالعقود المبرمة مع كيانات عامة عراقية للتعويض.
    B. Contrats passés avec des parties iraquiennes UN باء - العقود المبرمة مع أطراف عراقية
    260. Selon les paragraphes 8 et 9 de la décision 9 du Conseil d'administration, l'Iraq est responsable des pertes liées à des contrats conclus avec des parties iraquiennes qui ont été interrompus en conséquence directe de l'invasion et de l'occupation du Koweït. UN 260- تنص الفقرتان 8 و9 من مقرر مجلس الإدارة رقم 9 على أن العراق مسؤول عن الخسائر الناجمة عن عقود أبرمت مع أطراف عراقية وانقطعت كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    85. Aux termes des paragraphes 8 et 9 de la décision 9 du Conseil d'administration, l'Iraq est tenu à réparation pour toutes les pertes liées à des contrats avec des parties iraquiennes qui ont été interrompus en conséquence directe de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq. UN 85- تنص الفقرتان 8 و9 من مقرر مجلس الإدارة 9 على أن العراق يتحمل المسؤولية القانونية عن الخسائر الناجمة عن تعطل العقود المبرمة مع أطراف عراقية كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله الكويت.
    A. Pertes liées aux contrats (contrats passés avec des parties iraquiennes) 403 - 437 77 UN ألف- خسائر العقود (العقود المبرمة مع أطراف عراقية) 403-437 92
    Réclamation de la société Fusas Pertes liées aux contrats (contrats passés avec des parties iraquiennes) UN خسائر العقود (العقود المبرمة مع أطراف عراقية)
    A. Pertes liées aux contrats (contrats passés avec des parties iraquiennes) UN ألف- خسائر العقود (العقود المبرمة مع أطراف عراقية)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus