"مع أعضاء فريق" - Traduction Arabe en Français

    • avec les membres du Groupe
        
    • avec des membres de l'équipe
        
    • avec les membres de l'équipe
        
    • avec le groupe d
        
    • avec le Bureau du Groupe
        
    • avec les intervenants un
        
    Dans ces circonstances, le secrétariat a établi, en consultation avec les membres du Groupe conjoint d'experts, une série de documents en vue de la réunion. UN وفي ضوء ذلك، أعدت الأمانة للاجتماع مجموعة من الوثائق بالتشاور مع أعضاء فريق الخبراء المشترك.
    Cette présente séance offrira l'occasion d'examiner le projet de rapport avec les membres du Groupe spécial d'experts et d'autres parties intéressées. UN وستتيح هذه الجلسة فرصة لمناقشة مشروع التقرير مع أعضاء فريق الخبراء المخصص وغيرهم من الأطراف ممن يهمهم الأمر.
    Je sors tout juste d'une séance de négociations avec les membres du Groupe de contact sur la Bosnie-Herzégovine et avec mes deux collègues de la Croatie et de la République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro). UN لقد خرجت توا من مفاوضات مع أعضاء فريق الاتصال المعني بالبوسنة والهرسك ومع زميلي من كرواتيا، وصربيا والجبل اﻷسود.
    D'autre part, les centres d'information de Lima et de Mexico sont en train de déménager dans des locaux qu'ils partageront avec des membres de l'équipe de pays des Nations Unies. UN وبالإضافة إلى ذلك، فالمركزان الإعلاميان في ليما ومدينة مكسيكو في سبيلهما للانتقال إلى مقار مشتركة مع أعضاء فريق الأمم المتحدة القطري.
    À l'issue de consultations avec les membres de l'équipe spéciale et des parties prenantes, un document d'orientation relatif à la signature de la Convention a été soumis au Gouvernement. UN ونتيجة للمشاورات مع أعضاء فريق العمل والجهات المعنية، قُدمت ورقة سياسة عامة إلى الحكومة تمهيدا لتوقيع الاتفاقية.
    Il a ajouté que le plan d'action avait été mené à bien, en coopération avec le groupe d'appui interorganisations pour la Convention relative aux droits des personnes handicapées. UN وأضاف أن خطة العمل قد اكتملت بالتعاون مع أعضاء فريق الدعم المشترك بين الوكالات المعني باتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة.
    Dans la même lettre, le Comité a déclaré attendre du Gouvernement soudanais qu'il coopère avec les membres du Groupe d'experts et leur facilite la tâche comme l'exigeait la résolution précitée. UN وفي نفس الرسالة أكد الرئيس أن اللجنة تتوقع من الحكومة أن تتعاون مع أعضاء فريق الخبراء وتسهل عملهم وفقا لنفس القرار.
    Ses contacts avec les membres du Groupe des Amis ont révélé à cet égard une impatience grandissante et une pression de plus en plus forte en vue de l'obtention de résultats concrets. UN وفي هذا الصدد، كشفت اتصالاته مع أعضاء فريق الأصدقاء عن نفاد الصبر وتصاعد الضغوط على نحو متنامٍ، من أجل تحقيق نتائج ملموسة.
    L'Institut brésilien de géographie et de statistique, en coopération étroite avec les membres du Groupe, est chargé d'établir le rapport de la réunion et de préparer des propositions préliminaires de travaux futurs. UN يتولى المعهد البرازيلي للجغرافيا والإحصاءات مسؤولية إعداد تقرير الاجتماع والمقترحات الأولية المتعلقة بالعمل في المستقبل، وذلك بالتعاون الوثيق مع أعضاء فريق ريو.
    Dans une entrevue avec les membres du Groupe d'experts, le Directeur général de Saracen Ltd, a catégoriquement nié toute participation aux activités du général Saleh dans le nord-est de la République démocratique du Congo. UN وفي مقابلة مع أعضاء فريق الخبراء، أنكر مدير شركة سراسين المحدودة الإداري نفيا قاطعا أي اشتراك مع أنشطة الفريق صالح في شمال شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Mon Représentant spécial est également resté en contact étroit avec les garants et les facilitateurs ainsi qu'avec les membres du Groupe des amis de la MINUEE, dont l'appui a été très utile pour faire avancer le processus de paix. UN وقد ظل ممثلي الخاص على اتصال وثيق أيضا مع الجهات الضامنة والميسرة وكذلك مع أعضاء فريق أصدقاء بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا الذين ساعدوا كثيرا في دفع عملية السلام قُدما.
    Les travaux relatifs à l'établissement des recommandations internationales continueront d'être menés en étroite collaboration avec les membres du Groupe d'experts et certains bureaux de statistiques nationaux. UN 6 - وسيستمر العمل على صياغة التوصيات الدولية في تعاون وثيق مع أعضاء فريق الخبراء وبعض مكاتب الإحصاء الوطنية.
    La Division rédige les recommandations en coopération étroite avec les membres du Groupe d'experts sur les statistiques de la distribution, qui apportent des éléments concrets sur différents sujets. UN 7 - وتقوم الشعبة بصياغة تلك التوصيات بتعاون وثيق مع أعضاء فريق الخبراء المعني بإحصاءات تجارة التوزيع الذين يقدمون مساهمات ملموسة بشأن المواضيع المختلفة.
    Cette équipe chargée du PANA, qui regroupe des parties prenantes multiples, a procédé à un échange d'informations avec les membres du Groupe d'experts au sujet du processus d'élaboration du PANA de la Gambie et des difficultés rencontrées dans ce contexte. UN وتبادل هذا الفريق الذي يشارك فيه مختلف أصحاب الشأن معلومات مع أعضاء فريق الخبراء بشأن عملية إعداد برامج العمل الوطنية للتكيف وبشأن التحديات التي تعترض هذه العملية.
    :: Réunions d'information et consultations avec les membres du Groupe de contact à Belgrade et à Pristina, selon les besoins UN :: إحاطات/مشاورات مع أعضاء فريق الاتصال في بلغراد وبريشتينا، حسب الاقتضاء
    Malgré tout, j'ai pu m'entretenir avec les membres du Groupe d'experts le 11 décembre 1999 à Lomé, en marge de la Conférence au Sommet des chefs d'État de la CEDEAO. UN غير أنني تمكنت من التحدث مع أعضاء فريق الخبراء في 11 كانون الأول/ديسمبر في لومي، على هامش مؤتمر القمة الذي عقده رؤساء دول الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    L'OMS organise actuellement une séance par satellite avec des membres de l'équipe spéciale interinstitutions et des spécialistes pour présenter ces preuves à la Conférence internationale sur le sida prévue à Toronto. UN وتنظم منظمة الصحة العالمية جلسة ساتلية مع أعضاء فريق العمل المشترك بين الوكالات والدوائر الأكاديمية من أجل عرض الأدلة في مؤتمر تورنتو الدولي المعني بالإيدز.
    6. Tant au Puntland qu'au Somaliland, il s'est longuement entretenu avec des membres de l'équipe de pays des Nations Unies, la communauté des ONG et des citoyens locaux. UN 6- وفي بونتلند وصوماليلند، أجرى محادثات موسعة مع أعضاء فريق الأمم المتحدة القطري ومجتمع المنظمات غير الحكومية وبعض المواطنين المحليين.
    :: Organisation des missions d'évaluation des besoins avec les membres de l'équipe de pays des Nations Unies, les donateurs et les parties prenantes iraquiennes, et participation à ces missions UN تنظيم بعثات تقييم الاحتياجات والمشاركة فيها مع أعضاء فريق الأمم المتحدة القطري والمانحين وذوي المصلحة العراقيين
    Après les exposés, la Commission a tenu avec le groupe d'experts un dialogue auquel ont participé les délégations ci-après : Barbade, Côte d'Ivoire, Équateur, Fidji, Italie, Kenya, Mauritanie, Norvège et République démocratique du Congo. UN 53 - وعقب تقديم العروض، أجرت اللجنة حوارا مع أعضاء فريق المناقشة شاركت فيه الوفود التالية: إكوادور، إيطاليا، بربادوس، جمهورية الكونغو الديمقراطية، فيجي، كوت ديفوار، كينيا، موريتانيا، النرويج.
    Le secrétariat, en consultation avec le Bureau du Groupe d'experts, établit un ordre du jour provisoire pour chaque réunion du Groupe. L'ordre du jour provisoire est communiqué à tous les participants au Groupe d'experts et à toutes les parties intéressées au moins six semaines avant le début de la réunion. UN تقوم الأمانة بالتشاور مع أعضاء فريق الخبراء بإعداد جدول أعمال مؤقت لكل اجتماع يعقده الفريق ويرسل جدول الأعمال المؤقت إلى جميع المشاركين في فريق الخبراء وإلى كل الأطراف المعنية قبل بداية اجتماعه بستة أسابيع على الأقل.
    À la même séance, le Groupe de travail a engagé avec les intervenants un dialogue auquel ont participé les délégations des pays suivants : Argentine, Brésil, Chili et France. UN ثم أجرى الفريق العامل حوارا مع أعضاء فريق المناقشة اشتركت فيه وفود البلدان التالية: الأرجنتين، شيلي، فرنسا، البرازيل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus