"مع أقل البلدان نمواً" - Traduction Arabe en Français

    • avec les PMA
        
    • avec les pays les moins avancés
        
    • aux PMA
        
    L'Union européenne est pleinement résolue à collaborer avec les PMA et les autres interlocuteurs pour assurer le succès de cette conférence. UN والاتحاد اﻷوروبي مصمم كل التصميم على التعاون مع أقل البلدان نمواً واﻷطراف اﻷخرى لتحقيق نجاح هذا المؤتمر.
    La réalisation de ce double objectif exige, de la part des pays donneurs de préférences, un partenariat constructif avec les PMA. UN وإن تحقيق هذا الهدف المزدوج يعني، من جانب البلدان المانحة للأفضليات، إقامة شراكة بناءة مع أقل البلدان نمواً.
    À l'heure actuelle, les échanges commerciaux du Maroc avec les PMA africains étaient négligeables et irréguliers mais tendaient à s'inscrire en hausse. UN وتعتبر تجارة المغرب حالياً مع أقل البلدان نمواً في أفريقيا ضئيلة وغير منتظمة ولكنها تبدي اتجاهاً تصاعدياً.
    La Malaisie continuera à partager son expérience du développement avec les pays les moins avancés, en particulier s'agissant de l'élimination de la pauvreté et de la création de capacités aux niveaux régional et international. UN وستواصل تقاسم خبرتها الإنمائية مع أقل البلدان نمواً ولاسيما في ميداني القضاء على الفقر وبناء القدرات على المستوى الإقليمي والدولي.
    Il faut repenser la stratégie de partenariat avec les pays les moins avancés. UN 84 - وطالب بإعادة التفكير في استراتيجية المشاركة مع أقل البلدان نمواً.
    Le secrétariat devrait également donner des conseils aux PMA pour les aider à attirer l’IED, et collaborer avec eux à l’établissement de guides de l’investissement. UN وأضاف قائلاً إنه ينبغي لﻷمانة أن توفر الارشاد ﻷقل البلدان نمواً حول الطريقة التي يتعين أن تتصرف بها كي تنجح في سوق الاستثمار اﻷجنبي المباشر، وأنه ينبغي لها أن تعمل مع أقل البلدان نمواً على إعداد أدلة الاستثمار.
    Ces pays étaient prêts à partager leur expérience et les enseignements tirés dans ce domaine avec les PMA. UN وأعربوا عن استعدادهم لتقاسم تجاربهم والدروس المستفادة في هذين المجالين مع أقل البلدان نمواً.
    Ces pays étaient prêts à partager leur expérience et les enseignements tirés dans ce domaine avec les PMA. UN وأعربوا عن استعدادهم لتقاسم تجاربهم والدروس المستفادة في هذين المجالين مع أقل البلدان نمواً.
    La coopération technique de la CNUCED avec les PMA est financée en grande partie par des ressources extrabudgétaires. UN ويجري تمويل تعاون الأونكتاد التقني مع أقل البلدان نمواً إلى حد كبير من موارد خارج الميزانية.
    C. Coopération technique du CCI avec les PMA 49 UN جيم- تعاون مركز التجارة الدولية التقني مع أقل البلدان نمواً ٩٤
    C. Coopération technique du CCI avec les PMA UN جيم - تعاون مركز التجارة الدولية التقني مع أقل البلدان نمواً
    D. Coopération technique du PNUD avec les PMA UN دال - تعاون برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي التقني مع أقل البلدان نمواً
    28. Un certain nombre de pays développés ont mis en place des organismes nationaux de promotion des importations afin d'encourager une augmentation du commerce avec les PMA. UN ٨٢- أنشأ عدد من البلدان المتقدمة وكالات لتشجيع الواردات، بغية ترويج مزيد من التجارة مع أقل البلدان نمواً.
    Le Groupe d'experts a aussi remercié le FEM et ses agents d'exécution pour leurs initiatives visant à améliorer la communication avec les PMA dans l'examen des problèmes qui apparaissent au cours de l'élaboration et de la mise en œuvre des PANA. UN وأعرب فريق الخبراء أيضاً عن تقديره للجهود التي بذلها مرفق البيئة العالمية ووكالاته من أجل تحسين التواصل مع أقل البلدان نمواً لمعالجة المشاكل التي تنشأ أثناء إعداد برامج العمل الوطنية للتكيف وتنفيذها.
    En ce qui concerne les tâches i) et iv) cidessus, il faut que tous les partenaires de développement indiquent les domaines dans lesquels ils coopèrent avec les PMA et dans lesquels existent des mesures internationales d'appui liées au statut de PMA. UN واستباقاً للمهمتين `1` و`4` السابقتي الذكر، ثمة حاجة إلى أن يبين جميع الشركاء في التنمية مجالات تعاونهم مع أقل البلدان نمواً التي تنطوي على تدابير الدعم الدولية الممنوحة بموجب الوضع الخاص بأقل البلدان نمواً.
    En outre, certains experts ont accordé une grande importance à la négociation de contrats d'approvisionnement à long terme avec les PMA qui participaient au SGPC, afin de les aider à exporter de manière durable des quantités suffisantes de produits. UN وباﻹضافة إلى ذلك، شدد بعض الخبراء على أهمية التفاوض على عقود توريد طويلة اﻷجل مع أقل البلدان نمواً المشاركة في النظام الشامل لﻷفضليات التجارية بغية مساعدتها على بلوغ مستويات معقولة من الصادرات القابلة للاستدامة لمنتجاتها.
    En consultation avec les PMA et les donateurs, les organisations participantes décideront de la structure et des règles de fonctionnement du Comité directeur pour le 31 octobre 2000 au plus tard. UN وستتفق الوكالات الرئيسية، بالتشاور مع أقل البلدان نمواً والجهات المانحة، على هيكل اللجنة التوجيهية وإجراءات العمل فيها، في موعد أقصاه 31 تشرين الأول/أكتوبر 2000.
    La communauté internationale, les pays développés en particulier, ont la responsabilité de promouvoir la coopération avec les pays les moins avancés afin de les aider à atteindre leurs objectifs et leurs priorités en matière de développement. UN وقال إن على المجتمع الدولي، وخاصة البلدان المتقدمة مسؤولية تعزيز التعاون مع أقل البلدان نمواً بغية مساعدتها في تحقيق الأهداف والأولويات الإنمائية لها.
    Le représentant du Yémen, prenant la parole au nom du Groupe des 77 et de la Chine, a réaffirmé la solidarité du Groupe avec les pays les moins avancés. UN 24 - تكلم ممثل اليمن باسم مجموعة الـ 77 والصين، فكرر تأكيد تضامن المجموعة مع أقل البلدان نمواً.
    38. Il a été reconnu que le Programme d'action d'Istanbul constituait une base solide pour un partenariat renforcé avec les pays les moins avancés (PMA). UN 38 - تم التسليم بأن برنامج عمل اسطنبول قد أرسى أساساً متيناً لتعزيز الشراكة مع أقل البلدان نمواً.
    38. Il a été reconnu que le Programme d'action d'Istanbul constituait une base solide pour un partenariat renforcé avec les pays les moins avancés (PMA). UN 38- تم التسليم بأن برنامج عمل اسطنبول قد أرسى أساساً متيناً لتعزيز الشراكة مع أقل البلدان نمواً.
    Il convient d'accorder aux PMA une certaine marge de manœuvre dans l'application des disciplines multilatérales correspondantes, sans pour autant compromettre ces disciplines, afin qu'ils puissent prendre les mesures d'incitation voulues pour accroître leur capacité de production, diversifier leur économie, développer leur secteur d'exportation et renforcer leur compétitivité. UN وينبغي التعامل مع أقل البلدان نمواً بمرونة عند تطبيق الضوابط المتعددة الأطراف ذات الصلة، دون مساومة على هذه الضوابط، كي يُتاح لهذه البلدان قدر من الحرية في تقديم الحوافز المناسبة بهدف تحسين القدرة الإنتاجية، والتنويع والقدرة على التصدير وتعزيز القدرة التنافسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus