50. Le Secrétariat travaille également avec les secrétariats des conventions de Bâle et de Stockholm en vue d'élaborer un programme de coordination des activités de sensibilisation. | UN | 50 - تعمل الأمانة مع أمانتي اتفاقيتي بازل واستكهولم على وضع برنامج للإرشاد المنسق. |
Afin de faciliter la tâche des autorités douanières, en collaboration avec les secrétariats des conventions de Bâle et de Stockholm, le secrétariat a préparé une liste consolidée des produits chimiques assujettis aux trois Conventions. | UN | ومن أجل تيسير عمل موظفي الجمارك، قامت الأمانة بالتعاون مع أمانتي اتفاقيتي بازل واستكهولم بإعداد قائمة موحدة للمواد الكيميائية التي تخضع للاتفاقيات الثلاث. |
Le projet de programme a été conçu pour répondre à l'ensemble des besoins identifiés par les Parties dans l'application de la Convention et comprend une série d'activités devant être entreprises conjointement avec les secrétariats des conventions de Bâle et de Stockholm; | UN | وقد صُمم البرنامج المقترح خصيصاً ليلبي حاجات الأطراف بشأن تنفيذ الاتفاقية ويشمل سلسلة من الأنشطة التي يُضطلع بها بالاشتراك مع أمانتي اتفاقيتي بازل واستكهولم؛ |
Il sera envisagé d`examiner, en coopération avec les secrétariats des conventions de Bâle et de Stockholm, la faisabilité de la mise au point d'indicateurs à long terme, qui permettraient de déterminer si le processus de la Convention s'oriente véritablement vers l'atteinte de son objectif global, à savoir protéger la santé humaine et l'environnement. | UN | 81 - وسيُنظر في تقصّي إمكانية وضع مؤشرات طويلة الأمد تساعد في تحديد ما إذا كانت الاتفاقية نفسها تحقق هدفها العام وهو حماية الصحة البشرية والبيئة بالتعاون مع أمانتي اتفاقيتي بازل واستكهولم. |
48. Le Secrétariat a travaillé en collaboration avec les secrétariats des conventions de Bâle et de Stockholm et avec d’autres partenaires concernés, en vue d’assurer un suivi de l’application de la décision RC-4/11 relative à l’amélioration de la coopération et de la coordination entre les trois conventions et de l’application de la décision omnibus adoptée à Bali. | UN | 47- تعاونت الأمانة مع أمانتي اتفاقيتي بازل واستكهولم ومع شركاء آخرين ذوي صلة لمتابعة المقرر ا ر - 4/11 بشأن تعزيز التعاون والتنسيق فيما بين الاتفاقيات الثلاث ولمتابعة المقرر الجامع المعتمد في بالي. |
Le Secrétariat a lancé une série d'ateliers juridiques, conjointement organisés avec les secrétariats des conventions de Bâle et de Stockholm. Le premier atelier s'est tenu immédiatement après l'atelier sur les synergies organisé au Salvador en décembre 2010. | UN | بدأت الأمانة دورة من حلقات العمل القانونية بصورة مشتركة مع أمانتي اتفاقيتي بازل واستكهولم، انعقدت الحلقة الأولى بصورة تعاقبية بعد حلقة عمل تآزرية في السلفادور في كانون الأول/ديسمبر 2010. |
Le secrétariat continue de coopérer avec les secrétariats des conventions de Bâle et de Stockholm pour assurer, dans toute la mesure du possible, des synergies dans les activités de formation douanière entre les trois conventions. | UN | 39 - تواصل الأمانة التعاون مع أمانتي اتفاقيتي بازل واستكهولم، وذلك لكي تضمن، حيثما أمكن، أنه يمكن تحقيق التآزر في أنشطة التدريب الجمركية فيما بين الاتفاقيات الثلاث. |
Le secrétariat poursuivra sa collaboration avec les secrétariats des conventions de Bâle et de Stockholm en vue de coordonner les activités envisagées entre les trois conventions, de manière à éviter les doubles emplois. | UN | 25 - وسوف تواصل الأمانة التعاون مع أمانتي اتفاقيتي بازل واستكهولم من أجل تنسيق الأنشطة المقترحة فيما بين الاتفاقات الثلاث وتلافي التداخل. |
L'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel (ONUDI) a travaillé en collaboration avec les secrétariats des conventions de Bâle et de Stockholm pour organiser un atelier international sur les questions relatives aux équipements électriques et électroniques, en se fondant sur l'approche du cycle de vie. | UN | 20 - تعاونت منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية مع أمانتي اتفاقيتي بازل واستكهولم من أجل عقد حلقة عمل دولية عن القضايا المصاحبة للمنتجات الكهربائية والإلكترونية التي تستند إلى نهج دورة الحياة. |
Le secrétariat continuera à rechercher des contributions financières en conjonction avec les secrétariats des conventions de Bâle et de Stockholm, conformément à la décision globale adoptée par les trois conférences des Parties lors de leurs réunions extraordinaires simultanées tenues à Bali (Indonésie) du 22 au 24 février 2010. | UN | 45 - ستواصل الأمانة سعيها للحصول على تمويل متزامن مع أمانتي اتفاقيتي بازل واستكهولم، وفقاً للمقرر الجامع الذي أصدرته مؤتمرات الأطراف الثلاثة في اجتماعاتها غير العادية المتزامنة التي عقدت في بالي، إندونيسيا، خلال الفترة من 22 إلى 24 شباط/فبراير 2010. |
50. Le Secrétariat, en coopération avec les secrétariats des conventions de Bâle et de Stockholm, a contribué activement à l’élaboration du matériel et à l’organisation de plusieurs ateliers de formation à l’intention des agents des douanes, conjointement avec l’OMD et l’Initiative Douanes vertes, dont le Secrétariat est un partenaire. | UN | 49- انخرطت الأمانة بنشاط، بالتعاون مع أمانتي اتفاقيتي بازل واستكهولم، في إعداد مواد لعدد من حلقات العمل التدريبية لمسؤولي الجمارك، وفي تنفيذها، وذلك بالاشتراك مع منظمة الجمارك العالمية ومبادرة الجمارك الخضراء التي تعتبر الأمانة طرفاً فيها. |
Suite à cette décision, la Conférence des Parties à la Convention de Stockholm a demandé au Secrétariat, dans sa décision SC-4/21 de préparer, en coopération avec les secrétariats des conventions de Bâle et de Rotterdam, un plan de travail révisé, couvrant les trois conventions, pour les activités du centre d'échange d'informations, à présenter pour examen aux réunions extraordinaires simultanées des conférences des Parties. | UN | وعملاً بذلك المقرر، طلب مؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم في مقرره ا.س - 4/21 إلى الأمانة أن تُعِدّ، بالتعاون مع أمانتي اتفاقيتي بازل وروتردام، خطة عمل منقَّحة لأنشطة آلية مركز لتبادل المعلومات، بحيث تغطي الاتفاقيات الثلاثة، لتقديمها إلى الاجتماعات الاستثنائية المتزامنة لمؤتمرات الأطراف من أجل النظر فيها. |