"مع أمريكا" - Traduction Arabe en Français

    • avec l'Amérique
        
    • et l'Amérique
        
    • avec les pays d'Amérique
        
    • à l'Amérique
        
    • contre l'Amérique
        
    • de l'Amérique
        
    Mon pays a entrepris, dans la mesure de ses moyens nécessairement limités, un programme de coopération avec l'Amérique centrale. UN إن بلــدي مــا فتــئ يعمـل، بقدر ما تسمح به إمكانياته، علـى وضــع برنامــج للتعــاون مع أمريكا الوسطى.
    Le Portugal entretient depuis des siècles des relations d'amitié avec l'Amérique latine. UN وللبرتغال علاقات ودية مع أمريكا اللاتينية منذ مئات السنين.
    Conformément à notre sens de l'intégration avec l'Amérique latine et les Caraïbes, nous acceptons pleinement et de façon permanente les réalités de la région. UN وانطلاقا من شعورنا بالتكامل مع أمريكا اللاتينية ومنطقة البحــر الكاريبي، نقبـل قبولا كليا ودائما حقائق المنطقة.
    Objectifs : Renforcer le développement dans les Caraïbes dans les domaines économique, social et environnemental, et resserrer la coopération entre la sous-région et l'Amérique latine UN الهدف: تعزيز عملية التنمية في المجالات الاقتصادية والاجتماعية والبيئية في منطقة البحر الكاريبي، وتحسين تعاون هذه المنطقة دون الإقليمية مع أمريكا اللاتينية
    Notre dialogue avec les pays d'Amérique centrale et andins a également débouché sur la création d'un régime spécial en matière de drogues dans le cadre du Système généralisé de préférences. UN وكانت ثمرة حوارنا مع أمريكا الوسطى وبلدان اﻹنديز إنشاء نظام خاص للمخدرات في إطار نظام اﻷفضليات المعمم الخاص بها.
    Nous tenons à insister de nouveau sur l'importance de la coopération internationale avec l'Amérique centrale. UN ونود أن نؤكد مرة أخرى أهمية التعــاون الدولي مع أمريكا الوسطى.
    Même avant cela, la CARICOM avait commencé à établir des relations de coopération séparées avec l'Amérique centrale, la Colombie, le Mexique et le Venezuela. UN وحتى قبل هذا، بدأت كاريكوم في تطوير علاقات تعاونية منفصلة مع أمريكا الوسطى وكولومبيا والمكسيك وفنزويلا.
    Ces dernières années, la République islamique d'Iran a développé ses relations avec l'Amérique latine et l'Afrique dans tous les domaines. UN وقامت جمهورية إيران الإسلامية خلال السنوات الأخيرة بتطوير علاقاتها في كل المجالات مع أمريكا اللاتينية وأفريقيا.
    Il envisageait cependant un mouvement d'intégration qui finirait par englober l'ensemble de la région des Caraïbes, en partenariat avec l'Amérique latine. UN ومع ذلك، كان يدعو إلى حركة للتكامل من شأنها أن تبني في نهاية المطاف منطقة البحر الكاريبي الكبرى بالشراكة مع أمريكا اللاتينية.
    Il y a eu un aboutissement heureux des négociations avec l'Amérique en vue d'un accord régional sur les pêches. UN واختتمت المفاوضات مع أمريكا بنجاح بشأن اتفاق إقليمي لمصائد الأسماك.
    Solidarité avec l'Amérique centrale : projet de résolution soumis par la Présidente UN التضامن مع أمريكا الوسطى: مشروع قرار مقدم من الرئيسة
    À cet égard, il attire l'attention sur le fait que 44 pour cent des échanges commerciaux du Guatemala se font avec l'Amérique centrale. UN وفي هذا السياق، أشار إلى أن التجارة مع أمريكا الوسطى تمثّل 44 في المائة من التجارة الخارجية لغواتيمالا.
    L’Union a lancé un appel en faveur de l’instauration d’une nouvelle ère de relations avec l’Amérique centrale, fondée sur la consolidation de la paix et de la démocratie. UN ودعا الاتحاد اﻷوروبي إلى بدء عهد جديد من العلاقات مع أمريكا الوسطى يقوم على دعم توطيد السلم والديمقراطية.
    Le Portugal a des liens culturels, historiques et humains très étroits avec l'Amérique latine. UN وتقيم البرتغـــــال علاقات إنسانية وتاريخية وثقافية قوية مع أمريكا اللاتينية.
    Il a été noté qu'au cours de ses 10 années de coopération avec l'Amérique centrale, l'Union européenne avait fourni plus d'un milliard d'ECU en assistance multilatérale, dont 170 millions pour la seule année 1994. UN وأشير الى أن الاتحاد اﻷوروبي، في غضون تعاونه مدة عشر سنوات مع أمريكا الوسطى، قدم ما يتجاوز ٠٠٠ ١ مليون من وحدات العملة اﻷوروبية في شكل مساعدات متعددة اﻷطراف، وقدم ١٧٠ مليون وحدة، في عام ١٩٩٤.
    L'Union européenne entretient aussi de solides relations avec l'Amérique latine et les Caraïbes. UN كما أقام الاتحاد الأوروبي روابط وثيقة مع أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Nous, les Britanniques n'avons pas oublié notre relation spéciale avec l'Amérique... Open Subtitles لم ننس نحن البريطانيين علاقتنا الاستثنائية مع أمريكا
    Et sa relation avec l'Amérique est tellement positive que n'importe qui dans cette salle a sa propre histoire à raconter. Open Subtitles وعلاقته مع أمريكا إيجابية بشكل كبير لدرجة أي شخص في هذه الغرفة لديه حكاية معه.
    Objectif de l'Organisation : Renforcer le développement dans les Caraïbes dans les domaines économique, social et environnemental, et resserrer la coopération entre la sous-région et l'Amérique latine UN هدف المنظمة: تعزيز عملية التنمية في كل من المجالات الاقتصادي والاجتماعي والبيئي في منطقة البحر الكاريبي وتوطيد التعاون بين هذه المنطقة دون الإقليمية مع أمريكا اللاتينية
    Enfin, je voudrais faire part de la solidarité du peuple et du Gouvernement brésiliens avec les pays d'Amérique centrale face à la situation de crise humanitaire causée par les récentes catastrophes naturelles. UN وأخيرا، أود أن أعرب عن تضامن شعب البرازيل وحكومتها مع أمريكا الوسطى فيما يتعلق بالحالة اﻹنسانية الناجمة عن الكوارث الطبيعية التي ألمت بها مؤخرا.
    La coopération technique du Brésil concerne essentiellement des pays d'Amérique centrale et des Caraïbes, mais elle s'étend aussi à l'Amérique du Sud, l'Afrique, l'Asie et l'Europe orientale. UN فالتعاون التقني من جانب البرازيل يتم في الأساس مع بلدان أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي ولكن هذا البلد يتعاون أيضا مع أمريكا الجنوبية وأفريقيا وآسيا وأوروبا الشرقية.
    Personne ne pensait que nous irions en guerre contre l'Amérique. Open Subtitles لم يتوقع أحد بأننا سنخوض حربأ مع أمريكا
    Tel est l'esprit dans lequel nous réitérons notre engagement actif à l'égard de l'Amérique centrale et des efforts de coopération et d'intégration de la région, auxquels nous attachons une importance primordiale. UN هذه هي الروح التي نعيد بها تأكيد التزامنا النشط بالعمل مع أمريكا الوسطى في جهودها من أجل تحقيق التعاون والتكامل في المنطقة، اﻷمر الذي نعلق عليه أهمية قصوى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus