"مع أنغولا" - Traduction Arabe en Français

    • avec l'Angola
        
    • de l'Angola
        
    45. La coopération italienne avec l'Angola peut se résumer comme suit : UN ٤٥ - وفيما يلي موجز مقتضب للتعاون الايطالي مع أنغولا :
    Les orateurs se sont aussi félicités des avancées réalisées grâce à la coopération bilatérale, notamment avec l'Angola, le Brésil et le Portugal. UN ورحَّب المتحدثون أيضا بالتقدم المحرز من خلال التعاون الثنائي، ولا سيما مع أنغولا والبرازيل والبرتغال.
    Ce déplacement s'est opéré à bonne distance de la frontière avec l'Angola. UN وقد حدث هذا التحرك بعيدا عن الحدود مع أنغولا.
    La frontière avec l'Angola est surveillée dans la mesure du possible, pour empêcher que les diamants frappés d'embargo entrent directement dans le pays. UN وتجري مراقبة الحدود مع أنغولا قدر الإمكان للحيلولة دون دخول الماس المحظور إلى البلد مباشرة.
    Le Congo avait signalé que des zones situées dans le sud-ouest du pays, le long de la frontière avec l'Angola, pouvaient être minées. UN أفادت الكونغو بأن ثمة مناطق قد تكون ملغومة في جنوب غرب أراضيها، على الحدود مع أنغولا.
    Ces pays ont également coopéré avec l'Angola. UN والبلدان المذكورة آنفاً تعاونت كذلك مع أنغولا.
    Un accord de fonds fiduciaire avec l'Angola et la Société brésilienne de recherche agricole soutient les services de la FAO pour le renforcement et le développement de la recherche agricole. UN كما تم وضع اتفاق صندوق استئماني مع أنغولا والمؤسسة البرازيلية للبحوث الزراعية، وهو يدعم الخدمات التي تقدمها منظمة الأغذية والزراعة لإعادة تأهيل وتنمية البحوث الزراعية.
    D'autres accords sont en négociation avec l'Angola, la Russie et Israël. UN وتجرى حاليا مفاوضات بشأن إبرام اتفاقات أخرى مع أنغولا وروسيا وإسرائيل.
    D'autres pays, en particulier ceux qui entretiennent depuis longtemps des liens avec l'Angola ou ceux qui ont dans le pays des ressortissants et des biens, sont eux aussi de plus en plus inquiets de la dégradation de la situation. UN أما البلدان اﻷخرى، ولاسيما البلدان التي لها روابط قديمة العهد مع أنغولا أو البلدان التي لها رعايا وممتلكات في البلد, فهي أيضا تشعر بقلق متزايد إزاء الحالة المتفاقمة.
    La situation dans ce pays voisin, qui partage 2 000 kilomètres de frontières communes avec l'Angola, reste particulièrement instable et complexe et risque de s'aggraver sérieusement si l'on ne prend pas les mesures voulues pour y remédier. UN ولا تزال الحالة في هذا البلد المجاور، والذي له مع أنغولا أكثر من 000 2 كيلومتر من الحدود المشتركة، ملتهبة ومعقدة. وقد تتردى هذه الحالة وتتفاقم ما لم تتخذ التدابير المناسبة.
    2. Engagent les parties au conflit à respecter le cessez-le-feu et à coopérer avec l'Angola et le Portugal dans leurs efforts pour aider à trouver une solution négociée au conflit. UN ٢ - تدعو أطراف النزاع إلى احترام وقف إطلاق النار والتعاون مع أنغولا والبرتغال في الجهود التي تبذلانها للمساعدة على التوصل إلى حل تفاوضي للنزاع.
    Conformément à cette résolution, l'Union européenne a décidé de limiter ses relations économiques et financières avec l'Angola. UN فقد قرر الاتحاد اﻷوروبي تخفيض مستوى العلاقات الاقتصادية والمالية مع أنغولا وفقا لقرار مجلس اﻷمن ١١٧٣ )١٩٩٨(.
    En conclusion, je tiens à réaffirmer notre volonté d'entretenir des relations de bon voisinage avec l'Angola et notre désir de voir l'Angola parvenir à une paix durable pour que ce pays et la sous-région dont il fait partie puissent connaître la stabilité politique. UN وأود أن أختتم بياني هذا بإعادة تأكيد التزامنا بتعزيز علاقات حسن الجوار مع أنغولا ورغبتنا في أن نرى السلام الدائم يتحقق في أنغولا كي يمكن لذلك البلد وللمنطقة دون اﻹقليمية أن يسيرا على طريق النمو في بيئة سياسية تنعم بالاستقرار.
    En conclusion, je tiens à réaffirmer notre volonté d'entretenir des relations de bon voisinage avec l'Angola et notre désir de voir l'Angola parvenir à une paix durable pour que ce pays et la sous-région dont il fait partie puissent connaître la stabilité politique. PIÈCE JOINTE UN وأود أن أختتم بياني هذا بإعادة تأكيد التزامنا بتعزيز علاقات حسن الجوار مع أنغولا ورغبتنا في أن نرى السلام الدائم يتحقق في أنغولا كي يمكن لذلك البلد وللمنطقة دون اﻹقليمية أن يسيرا على طريق النمو في بيئة سياسية تنعم بالاستقرار.
    40. Le Fonds monétaire international (FMI) collabore avec l'Angola dans l'exécution du nouveau programme économique et social du Gouvernement (PES) pour 1995 et 1996. UN ٤٠ - ويتعاون صندوق النقد الدولي مع أنغولا في تنفيذ البرنامج الاقتصادي والاجتماعي الجديد للحكومة لعامي ١٩٩٥ و ١٩٩٦.
    D'autres accords de fonds fiduciaire ont été conclus avec l'Angola, le Nigéria et le Tchad, permettant de fournir des ressources financières nécessaires pour obtenir des compétences brésiliennes, vietnamiennes et chinoises, respectivement. UN وهناك اتفاقات صناديق استئمانية أخرى مع أنغولا وتشاد ونيجيريا لتقديم الموارد المالية لتأمين الدراية البرازيلية والفيتنامية والصينية، على التوالي.
    Les autorités centrafricaines ont l'intention de continuer à assurer la formation du personnel de leurs forces armées dans le cadre des accords de coopération bilatérale existants et sont actuellement en pourparlers avec l'Angola et le Soudan en vue de la mise en place de futurs programmes de formation. UN وتعتزم سلطات جمهورية أفريقيا الوسطى مواصلة تدريب أفراد قواتها المسلحة بموجب اتفاقات التعاون الثنائية القائمة وهي تناقش حاليا إمكان تنفيذ برامج تدريب مع أنغولا والسودان مستقبلا.
    Malgré tout, neuf régions - spécialement celles situées le long des frontières avec l'Angola et la République démocratique du Congo - sont toujours contaminées par des restes explosifs de guerre. UN ورغم ذلك ما زالت تسع مناطق - لا سيما المناطق الواقعة على امتداد الحدود مع أنغولا وجمهورية الكونغو الديمقراطية - ملوثة بمخلفات الحرب من المتفجرات الأخرى.
    Le Portugal a contribué à réduire les dettes du Mozambique et de Sao Tomé-et-Principe et signé en 2003 un protocole d'allégement de la dette avec l'Angola. UN وساهمت البرتغال في تخفيف أعباء ديون موزامبيق وسان تومي وبرينسيبي واتفقت مع أنغولا في عام 2003 على بروتوكول لتخفيف الديون.
    Il convient de souligner que les autorités ivoiriennes et burkinabè se sont déclarées pleinement disposées à promouvoir des relations et une coopération étroites avec l'Angola dans tous les domaines, en particulier en ce qui concerne l'application des sanctions contre l'UNITA. UN وينبغي التشديد على أن السلطات في كل من كوت ديفوار وبوركينا فاسو أعربت عن ميلها التام للعمل على إيجاد علاقات وثيقة مع أنغولا والتعاون معها في جميع المجالات، ولا سيما فيما يتعلق بتنفيذ الجزاءات المفروضة على يونيتا.
    Nous entendons par ailleurs procéder à une opération de recherche des mines antipersonnel dans le sud du pays dans une zone frontalière de l'Angola et de la République démocratique du Congo. UN ونعتزم مواصلة ذلك بعملية للبحث عن الألغام الأرضية في الجزء الجنوبي من بلدنا الواقع على الحدود مع أنغولا وجمهورية الكونغو الديمقراطية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus